2012年11月18日のブックマーク (6件)

  • [Mac] OndeSoftがRadiko、Skypeなどアプリケーション別に全ての音を録音できる「Audio Recorder」を感謝祭記念で無料配布中。 | Appleちゃんねる

     OndeSoftが多機能オーディオレコーダーアプリ「OndeSoft Audio Recoder」を感謝祭記念(Thanksgiving Day)で無料配布しています。詳細は以下から。当ブログはリンクフリーです。相互リンクやその他ご連絡は問合せフォームからお願いします。(ブログのカテゴリーによっては掲載をお断りさせて頂く場合がございます。) 当ブログで掲載している動画及び画像の著作権は各権利所有者に帰属致します。 掲載されている記事に問題がある場合は問合せフォームからご報告ください。 確認後、適切な対処をさせて頂きます。

  • サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ

    サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。

    サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ
  • 【検証】BUFFALOの絶対に気泡の入らないフィルムは本当に気泡が入らないのか – すまほん!!

    私は光沢液晶(グレア液晶)が苦手だ。スマートフォン程度の画面サイズなら気にならないが、タブレットやノートパソコンほどの大きさになってくると、光沢液晶を使うのが苦痛になってくる。 しかし、最近のスマートフォンやタブレットのほとんどが光沢液晶、これを非光沢(ノングレア)にすることが、画面を傷から守る以外にも、液晶保護フィルムを貼る理由であったりもする。 結論:気泡、入らなかった!! 結論から言えば気泡が入らなかった。 作業はお風呂場にて、熱湯をシャワーから出して、室内の湿度を上げ空気中のホコリ・チリを落とす。注意したいのがフィルムに「気泡は入らない」と書いてあるが「チリやホコリが入らない」とは書かれていないことだ。 そんなこともあり、お風呂場で作業を開始。作業は難航しお風呂場で3回ほど張り直し作業をした。 (この時点でたいていのフィルムは気泡が入る) 自室に戻り画面を見てみると、非常に細かな水

    【検証】BUFFALOの絶対に気泡の入らないフィルムは本当に気泡が入らないのか – すまほん!!
    reform-myself
    reform-myself 2012/11/18
    iPadでもネクサス7でも使ってる! 縁まわりに接着面がついているだけでディスプレイ部分にはついてなく、ただ乗ってるだけだから気泡の入り様がない。でも干渉膜は出ない。すごい。絶対綺麗に貼れるし超お勧め!!
  • 小腹がすいた時のお手軽パスタソース:アルファルファモザイク

    小腹がすいた時にとりあえず早ゆでパスタorマカロニをゆでる。 ここまではいいが、なにかけてうかいつも迷う。 とりあえず今までよくやってるのが ふりかけ 粉チーズ カレー粉 ホテイの焼き鳥 他になんか目から鱗が落ちるようなソースキボン

  • 【英会話で言いたい事がスッと出てくるための1つの秘訣】

    セレン@英語学習コンサルタント @cellen0 【言いたいことがすっと言える状態に最短で近づく方法】オンラインレッスンでも日常会話でも英会話カフェのようなところでも使える方法です。言われてみればなんだと思うかも知れませんがしっかりやってる人はなかなかいないと思うのでツイートしてみたいと思います。 2012-11-16 22:20:08 セレン@英語学習コンサルタント @cellen0 簡単に思われるかも知れませんがやることは【言えないことにぶち当たったらそれをメモする】これだけです。これさへやれば、後は復習で表現を身につければ今日言えなかったことは明日言えるようになっています。これを毎日繰り返すのが最短で言えることが言えるようになる為の道なんです。 2012-11-16 22:21:14

    【英会話で言いたい事がスッと出てくるための1つの秘訣】
  • 久しぶりは英語でなんと言うでしょうか - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! ネイティブはそれほど「long time, no see」を使いません。 多くの方は、「long time, no see」というフレーズを中学校で教わるかと思います。しかし、実際英語のネイティブはそれほど「long time, no see」を使いません。 ネイティブは皆「long time, no see」が分かり、たまに使うこともあるのですが、「long time, no see」は少し気取った表現です。なので、仲の良い友達とずっと会えなくてやっと会えた時に、「long time, no see」を使う英語のネイティブは少ないでしょう。元々「long time, no see」は中国語の「好久不見」を直訳したピジ

    久しぶりは英語でなんと言うでしょうか - 英語 with Luke