19世紀に描かれたシェヘラザード(ソフィー・アンダーソン画) シェヘラザード(アルベルト・バルガス画・1921年) シェヘラザード(またはシャハラザード、ペルシア語: شهرزاد, Šahrzād)は、『千夜一夜物語』の登場人物で語り手。サーサーン朝(サーサーン朝ペルシャ)[1][2]のシャフリヤール王(Shahryār)の王妃であり、毎夜、命がけで王に物語を語る。 なお、サーサーン朝は実在した国家、2人はこの物語上の架空人物。 『千夜一夜物語』は、枠物語[注 1]の最外枠にあたる物語である。 シャフリアール (en) 王(شهريار, Šahriyār シャフリヤール、「王者」の意味)は彼の一番目の妻の不貞を発見した怒りから、処女と結婚しては翌朝には処刑していた。殺害が続いたとき、大臣の娘のシェヘラザードは王の愚行をやめさせるために、王との結婚を志願した。 シェヘラザードは自
『シェヘラザード』(Шехераза́да)作品35は、1888年夏に完成されたニコライ・アンドレイェヴィチ・リムスキー=コルサコフ作曲の交響組曲。千夜一夜物語(アラビアンナイト)の語り手、シェヘラザード(シャハラザード、シェエラザード)の物語をテーマとしている。 概要[編集] 千夜一夜物語(アラビアンナイト)の語り手、シェヘラザード(シャハラザード、シェエラザード)の物語が発想の根源であり、シェヘラザードを象徴する独奏ヴァイオリンの主題が全楽章でみられる。しかし、各楽章に付けられていた標題は最終稿で取り去られた。純粋な交響的作品として聴いてもらう意図があったと考えられている。 作者の死後の1910年にミハイル・フォーキンの振付によってバレエ『シェヘラザード』が制作された。 日本での演奏会、録音媒体などでは「シェエラザード」と表記されることもある。 物語のあらすじ[編集] シャフリアール王
日本のマンガで1番カッコいいのは 『ルパン三世』だと常々私は思っているのですが…… その作者、モンキー・パンチの 『千夜一夜物語』! やっと手に入れました!! 勿論、Alf Layla wa Layla あのアラビアン・ナイトです。 あの長い長い、色っぽくてミステリアスでメルヘンたっぷりのポルノ冒険活劇、シェラザードが毎夜シャリアール王に話し続ける物語。 これを、あの『ルパン三世』の作者、 モンキー・パンチが完全漫画化っていうんだから、もう私は大喜びなわけです。 小説も大人向きですが、この話しは『GQ Japan』に連載されたものに追加修正を加えたものだそうで、こちらも大人向き。モンキー・パンチ自身も以前HPに 実際、物語の中には、かなり下品な言葉があったり、男性器、女性器なんかの表現も、ズバリ書いてあるんだよねぇ。昔だったら伏せ文字になるところかもしれないけど、そういうところでも原作を大
千夜一夜物語 製作=虫プロ=日本ヘラルド 1969.06.14 8巻 3,523m カラー ワイド 総指揮 ................ 手塚治虫 製作 ................ 富岡厚司 監督 ................ 山本暎一 作画監督 ................ 宮本貞雄 脚本・構成 ................ 手塚治虫 深沢一夫 熊井宏之 構成協力 ................ 大宅壮一 北杜夫 小松左京 撮影監督 ................ 土屋旭 撮影 ................ 原屋楯男 森昭彦 島敏之 山崎茂 深野純一 譚川弘 熊谷幌史 大岩久剛 小林三男 柴田昌利 八巻馨 吉坂研一 辻本幸七 月岡英生 実写撮影 ................ 脇野良雄 特殊撮影 ................ 水野寛 音楽 ......
解説 「太陽の王子 ホルスの大冒険」の深沢一夫と「展覧会の絵」の手塚治虫が脚本を執筆し、「ある街角の物語」の山本暎一が監督した長編アニメーションドラマ。撮影は土屋旭が担当。この作品の題材は、「千夜一夜物語」(アラビアン・ナイト)で、原作を現代的に脚色した。マルチプレーンカメラの全面使用、実写と動画の合成などが試みられている。 1969年製作/128分/日本 配給:日本ヘラルド 劇場公開日:1969年6月14日 ストーリー バクダッドの水売り商人アルディンは奴隷市で売られている女奴隷に魅せられた。彼女の名前はミリアム。そのミリアムをせり落したのは、バクダッドの警視総監の放蕩息子だった。アルディンは金のない悲しさ、茫然と見守るよりなかった。その時、大旋風が起こった。アルディンは、絶好のチャンスとばかりミリアムをさらった。しかし、王の座を狙う捕吏バドリーは四十人の盗賊を使って二人を捕えた。アルデ
手塚治虫と虫プロダクションが挑んだ「世界初の大人のためのアニメーション」の第1弾です。世界四大奇書のひとつ「千夜一夜物語」(アラビアン・ナイト)を、現代的な解釈と、実写との合成等の最新技術を駆使して映像化したものです。そのかつてない斬新なスタイルは「アニメラマ」と名付けられました。 キャラクターデザインは、今では『それいけ! アンパンマン』の作者として知られるやなせ・たかし。よくよく見ると、この作品に登場するエキゾチックな美女達は、その面影がどこか『アンパンマン』のドキンちゃんに似ています。 バイタリティ溢れる主人公像と、アニメーションならではのソフトさで、だけど大胆に描かれるエロス(艶めかしい裸の美女達が登場する女護ヶ島のシーンは、手塚自身が原画を描いています)。そして、2時間を越える大ボリュームと、波瀾万丈の物語。やや素朴ではありますが、それだけにエネルギッシュな魅力に溢れています。ま
このサイトでは「2ちゃんねる」に発表されたFinalFantasy、DragonQuestシリーズの二次創作小説を収集・公開しています。性的表現が含まれる為、また「2ちゃんねる」に於いて21歳未満の者の閲覧を禁じている板から収集した小説がある為、当サイトも同様に21歳未満の方の閲覧をご遠慮願います。 ご意見・ご要望・収集対象の情報などはこちらかこちらへお願いします。このサイトへのリンクはご自由にどうぞ。 尚、2002年12月から管理人変更&サイト移転いたしました。この先も管理人変更等でURLが変更になっても大丈夫なように、URL転送サービスを利用する事にしました。こちらのURL[http://www3.to/ffdqss]をブックマークされますと、引っ越しても問題なく到達できます。よろしくお願いいたします。 現在は(1)過去ログとしてこのサイトに保管されているスレッドの中から、保管人さんが
すべての Microsoft 製品 Global Microsoft 365 Teams Copilot Windows Surface Xbox セール 法人向け サポート ソフトウェア Windows アプリ AI OneDrive Outlook Skype OneNote Microsoft Teams PC とデバイス Xbox を購入する アクセサリ VR & 複合現実 エンタメ Xbox Game Pass Ultimate Xbox とゲーム PC ゲーム Windows ゲーム 映画とテレビ番組 法人向け Microsoft Cloud Microsoft Security Azure Dynamics 365 一般法人向け Microsoft 365 Microsoft Industry Microsoft Power Platform Windows 365 開発者
めくるめく愛と官能に彩られたアラビアの華麗な物語――奇想天外の面白さ、世界最大の奇書の名訳による決定版。鬼才・古沢岩美の甘美な挿絵付。 シリーズ:ちくま文庫 16,940円(税込) Cコード:0197 整理番号: 刊行日: 2004/08/10 ※発売日は地域・書店によって 前後する場合があります 判型:文庫判 ISBN:4-480-03840-X JANコード:9784480038401 購入 全巻を表示
2007年(平成19年)6月からこの物語を始めました。 正直に言ってブログの意味さへよく知らなかったのですが、気がつけば2年と半年あまり、まあよくネタが持ったものだと思います。 最初に閉店間近だ!Hurry upと言っていたBAR「CUBE」は店を閉めましたが、また新しいお店の企画もあったりして、2年足らずの間ですが、街も人も「生きている」という実感がします。 神戸の色々な人たちから聞いたエピソードを、現在のお店の紹介などに絡めて今の神戸と共に記録してみようという、ささやかな取り組みでした。このブログのお陰で自分なりに整理ができ、シーンを与えていただいたKO-COのスタッフの方々に本当に感謝いたします。 また、一回でも読んでいただきました方々にもこの場をお借りしてお礼申し上げます。 この物語はいったん終了とさせていただきます。 ありがとうございました。 写真:[左]北野天満神社から続く石畳
1.『アラビアン・ナイト』を全巻読破に挑戦! まず迷うのは「誰の訳を読むか」である。 日本語で読めるもので、最もハンディーなのが二つの文庫版、バートンの英訳からの重訳(大場正史訳、角川文庫)とマルドリュスの仏訳からの重訳(豊島与志雄他訳、岩波文庫)の『千一夜物語』であろう。どちらも「最良の訳、逐語訳」を謳っているが、実は英訳、仏訳の段階でずいぶんとエロチックやエキゾチックに脚色・加筆されているようだ。そういう目的で読むならば(どういう目的?)これらはお勧めである。とくに、マルドリュス訳はフレンチティストも加わり優雅な印象さえも受け、没頭することができること間違いなし。いやいや、俺は/私はアラブ文学を読みたいのだ、という人には、近年完訳となった前嶋信次・池田修によるアラビア語からの訳(『アラビアン・ナイト』平凡社東洋文庫)が一押しである。「直訳」なため、前の二者に比べてややぶっきらぼうに
「ウェブリブログ」は 2023年1月31日 をもちましてサービス提供を終了いたしました。 2004年3月のサービス開始より19年近くもの間、沢山の皆さまにご愛用いただきましたことを心よりお礼申し上げます。今後とも、BIGLOBEをご愛顧賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 BIGLOBEのサービス一覧
★ フォント千夜一夜物語 ★ ○その1 デジタルプリプレスの黎明 ○その2 写植フォントのオープン化(1) ○その3 写植フォントのオープン化(2) ○その4 写植フントのオープン化(3) ○その5 フォント戦争の幕開け(1) ○その6 フォント戦争の幕開け(2) ○その7 ポストスクリプト・クローンフォントの登場 ○その8 Macシステム7とTrueType ○その9 Mac OS漢字Talk 7.1とTrueTypeの登場 ○その10 Windows 3.0とWIFEフォントの登場 ○その11 Windows 3.1とTrueType ○その12 平成フォント誕生物語 ○その13 平成フォント誕生物語(2) ○その14 平成フォント誕生物語(3) ○その15 平成フォント誕生物語(4)─フォント千夜一夜物語(15) ○その16 フォント関連の知的財産権(1)─フォント千夜一夜物語(16
せむし男および仕立屋とキリスト教徒の仲買人と御用係とユダヤ人の医者との物語(第24夜 - 第32夜)サブセクションを切り替えます
シェヘラザードとシャフリヤール(フェルディナント・ケラー画 1880年) シャフリヤールに物語を語るシェヘラザード。インド生まれの英国人画家アーサー・ボイド・ホートン(1836 – 1875)の木版画[1]。 『千夜一夜物語』(せんやいちやものがたり、ペルシャ語: هزار و یک شب, Hezār-o yek šab, 千一夜、アラビア語: ألف ليلة وليلة, Alf Laylah wa Laylah, 千一夜)は、イスラム世界の説話集。ペルシャの王に、毎夜、妻が物語を語る形式を採る[注釈 1]。枠物語の手法で描かれた代表的な物語の一つとしても知られる。1704年にフランスで「千一夜」(フランス語: Les Mille et Une Nuits)として出版され、2年後、1706年にイングランドで英語版「アラビアンナイト・エンターテイメント」(英語: The Arabi
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く