英語で表示できるCGIのショッピングカートを探しています。海外のショッピングサイトで使われているお奨めのものでもいいですので何かありませんか。 ただし ※ASPやレンタルは除きます。 ※http://shop-venus.info/arc-shop/は除きます。
いい時代になったものだと思う。米国出張に行ってべらぼうに高いコンファレンス費用を支払わなくても、IT産業の超一流の人たちのまさに「肉声」を、居ながらにして聴くことができるのだから。IT Conversations http://www.itconversations.com/index.html というサイトがある。「Web 2.0/次の10年/Open Source/Google/Longtailみたいなネット関連の最新動向について」記事や論考を読むだけでなく、耳も慣らしたいという人は、以下のものを聴くといい。試しに10個、選んでみた。時期が少し古いものも混ぜてあるけれど、内容がより当たり前になっている分だけ、そういうものは純粋に英語の勉強としていいかもしれない。中にはTranscriptがついているものもある(例、Tim O'Reillyのスピーチ)。 「Software 2005」で
通訳案内士試験概要 平成20年度筆記(第1次)試験会場の地図はこちら。 お知らせ 通訳案内業法が一部改正されたことに伴い、平成18年度から「通訳案内業試験」は、「通訳案内士試験」に名称が変更されました。また、タイ語の試験が追加になるとともに、試験免除の対象も拡大されました。(詳細については、「試験科目、試験免除」を参照ください。) ご注意ください 筆記(第1次)試験実施時に試験会場付近で有料の合否通知の勧誘が行われたとの苦情を受けましたが、国土交通省及び当機構とはまったくかかわりのない団体によるものです。当機構では、無料で受験者全員に対して合否通知を郵送します。通知を中止することは決してありませんので、悪質な業者の勧誘にはご注意ください。 通訳案内士試験とは 通訳案内士は、単に語学力が優秀というだけでなく、日本地理、日本歴史、更に産業、経済、政治及び文化といった分野に至る幅広い知
全国通訳案内士試験を受験される皆様 お力を充分発揮できるようお祈りしています! 新人ガイド研修会は2025年2~3月で予定しております。お待ちしてます。 日本観光通訳協会(JGA)
コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、本企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。 Co LtdとIncの意味の違い 社名の英語表記に入っている Co. Ltd.や Inc. について、ときおり、どう違うのだという質問を受けますので、きょうはその話をさせていただきます。 両方とも、会社が破綻しても、構成員(法律上は「社員」と呼ばれる出資者や株主のこと)は出資額をあきらめれば済み
翻訳 原文:JavaScript: The World’s Most Misunderstood Programming LanguageCopyright 2001 Douglas Crockford. All Rights Reserved Wrrrldwide. JavaScript(別名:Mocha、LiveScript、JScript、ECMAScript)は、世界で最も人気のあるプログラミング言語の一つです。世界中のほとんどのパソコンには、少なくとも1つはJavaScriptインタープリタがインストールされ動いていることでしょう。JavaScriptは、WWWのスクリプト言語としての確かな地位により広く利用されるようになったのです。 しかしその高い普及率にもかかわらず、JavaScriptが汎用的でダイナミックな優れたオブジェクト指向プログラミング言語であることはあまり知られて
« State of the Blogosphere, April 2006 Part 1: On Blogosphere Growth | Main | Guy Kawasaki Interview / Link count update » State of the Blogosphere, April 2006 Part 2: On Language and Tagging Late last month, I gave a high-level overview of the growth of the blogosphere, covering the overall size of the data sets that Technorati tracks, the number of new blogs created each day, the number of posts
The list went on and on. But what was it that made us identify one application or approach as "Web 1.0" and another as "Web 2.0"? (The question is particularly urgent because the Web 2.0 meme has become so widespread that companies are now pasting it on as a marketing buzzword, with no real understanding of just what it means. The question is particularly difficult because many of those buzzword-a
本日でこの文書の和訳は終わりです。あと全体を見直して、草稿公開に上げたいと思います。 \(~o~)/ 原文です。 原文: 青色表示 訳文: 黒色表示 注記: 赤色表示 XI. Reference * Mozilla Keyboard Planning FAQ and Cross Reference * Mozilla keyboard assignment map * Keyboard Navigation for GNOME 2.0 * Windows Keyboard Shortcuts * Mozilla Plugin Accessibility XI. 参照先 * Mozilla キーボード・プラン FAQ とクロスリファレンス * Mozilla keyboard assignment map(訳注:英文のみ) * Keyboard Navigation for GNOME
例えば、「コンピューター」ではなく「コンピュータ」、 「サーバー」ではなく「サーバ」のように、 技術文書については、語尾を伸ばさないで表記するような ルールがどこか(たぶん、JISあたり?)にあったと思うの ですが、それを教えてください。 そして、leader は「リーダ」と「リーダ」のどっちで 表記するのが適当でしょうか?
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く