日本語と、英語を含むヨーロッパ語は、同じように世界を見る場合も多いのですが、違う見方をするときもあります。ここで質問なのですが、皆さんにとって、日本語では「驚く」がデフォルト(=より基本的な表現)ですか? それとも「驚かせる」がデフォルトですか? ※この連載は2017年に実施しました 「する」ではなくて「させる」になるのはなぜ? eat が「食べる」で、swim が「泳ぐ」であるように、英語も「~させる」系ではなく「~する」系の動詞が多数派です。ところが、ある一群の動詞だけが「~させる」をデフォルトとするのです。例えば satisfy「満足させる」、disappoint「がっかりさせる」、please「喜ばせる」、excite「興奮させる」、interest「興味を持たせる」、bore「退屈させる」、tire「疲れさせる」などです。 学校などでは「感情を表す系統の動詞は『~させる』となるか
![英語の “させる系動詞” の謎。surprise はなぜ「驚く」ではなく「驚かせる」なのか? - STUDY HACKER(スタディーハッカー)|社会人の勉強法&英語学習](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/708eede5b671d488869027ed90044de7fcaa224e/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fs%2Fsh_saara_kaga%2F20220726%2F20220726094702.jpg)