この前子どもに「ウォーターをしてほしい!」と言われて一瞬混乱してしまいました。 ※間違い探し というのも、2chの家庭板などで使われる『ウォーター』という単語が頭にパッと思い浮かんだからです。 この『ウォーター』とは、家庭内で夫(/妻)が妻(/夫)に対して(もっぱら義実家の呪縛によって)敵対的だったのが何かをきっかけに目が覚めたことを意味します。ヘレン・ケラーが水を触った時にサリバン先生が手にwaterと書いて、単語を覚えさせたことが由来らしい。物凄く遠いな! 私自身が目覚めるのか、誰を目覚めさせるのかと考えてしまったのですが、素直に「え、ウォーターってなに?」と子どもに聞くと「カルピスに水入れることだよ!カルピス・ウォーター!!」ということでした。冷蔵庫で余っていたカルピスを見つけて飲みたくなったらしい。 というわけで「日本語ならカルピスに水を注いで、英語ならpour water int