タグ

ブックマーク / yadanbeopseok.hatenadiary.org (1)

  • 야단법석って侮蔑表現なのか? - yadanbeopseokの日記

    たしかに「야단법석」の訳語として「大騒ぎ」というんはちょっと弱い。でも、かと言って「教養の無い愚か者が状況を把握できず右往左往してギャーギャーわめき立てる」というニュアンスかというと、それもまた違う。「야단법석」という言葉から個人的に感じるニュアンスとしては、「大騒ぎ」の更にやかましいバージョン、とでも言えばいいのだろうか。教養のあるなしは、この際あまり関係ないと思う。 とだけ言うのも何なので、辞書を当ってみることにする。「大騒ぎ」とは何か。「ひどくさわぐこと」とある。では、「さわぐ」とは何か。「うるさい声や音を立てる」、「多くの人が一斉に不平・不満を言い立てて不穏になる。」、……。なるほどね。「馬鹿騒ぎ」とは「調子に乗って度を過ごして騒ぐこと。大騒ぎ。」ここまでは日語の話。 では、「야단법석」とはどういう意味だろう。エキサイトで翻訳してみると、「ばか騒ぎ」という風に出ます。ハイ終了、と

    야단법석って侮蔑表現なのか? - yadanbeopseokの日記
  • 1