2015 - 10 - 06 タイ語の会話で英語などからの借用語が使われる時の無念さ タイ語 タイ語-雑記帳 タイ語の単語を覚えても報われない時もある。たとえどんなに苦労して覚えた単語でもだ。間違って覚えたわけではない。今は使用されない古い単語というわけでもない。 タイ人との会話の中で、ある単語を使ったとする。しかし、相手のタイ人は、同じものを指すのに聞きなれない単語使ってきた。こういうこともあるのである。 その時あなたはどう思うであろうか。「えっ、もしかして間違えて覚えていた?」と不安になるかもしれない。あるいは「あの単語集、間違ってるじゃん!」と憤慨してしまうかもしれない。 タイ語を勉強していけば、こういうことも起こり得ることを心しておこう。 タイ語の会話では英語から借用される単語を使うこともしばしば 「水族館」は、タイ語で「พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ(ピピッタパン・サト・ナ
![タイ語の会話で英語などからの借用語が使われる時の無念さ - Traveler Hideは考える](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/ff364c5cd56a3054bc58bdd770fecd02c3509fb4/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Ft%2Ftraveler-hide%2F20150927%2F20150927120312.jpg)