タグ

2016年8月8日のブックマーク (1件)

  • ワンランク上の「英語表現」 スラングは必要or不必要?

    国籍が入り混じる職場では、カジュアルな英語が頻繁に交わされる。「職場で使う英語=ビジネス英語」とは限らない。同僚や親しい友人との会話ではない限り、使わない方がいいのがスラングだ。ただ、単純に知らなければいいというものでもない。使われ方によっていろんな意味を含んでおり、日常会話でも普通に使われている。 そんなスラングの代表格とも言えるのが「Shit!」(くそ!)。スラングであると同時に、日人には発音を間違えやすい単語でもある。「Please sit.」(座ってください) というつもりが、「Please shit.」(便をしてください)と発音してしまい、恥ずかしい経験をすることにもなってしまう。 この「shit」は、日語だと「ちくしょう!」というようなシチュエーションで使われることが多いが、モノに対しては褒める意味で使われることもある。 意外にも物に対しても使われるのだ。 <例文1>Thi

    ワンランク上の「英語表現」 スラングは必要or不必要?