タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

平岩外四に関するtakeyasのブックマーク (2)

  • 平岩外四氏の「タフさと優しさ」。:イザ!

    東京電力の社長、会長を務め、経団連会長として活躍した平岩外四氏が22日、死去しました。92歳でした。 わずかながら接する機会がありましたので、少し、平岩氏のことを偲んでみたいと思います。 平成5年に会ったとき、その健啖ぶりにびっくりしたことがあります。 東京會舘で昼ごはんを、ご一緒したのですが、250グラムのステーキをぺろりとべていました。70代後半。恐るべき生命力を感じたものです。ちょうど4月1日で、「今日はエイプリル・フールだから」といって、茶目っ気たっぷりに、経営や人事の機微にふれることを話してくれたのを憶えています。 夜、自宅に取材に行くと、疲れもみせず、親切に対応してくれました。その当時はまだ、確か、課長時代に購入したという古い木造のこじんまりとした自宅で、玄関脇の小さな3畳程度の広さの小部屋を記者対応用にしていて、そこで膝を突き合わせるような形で、朴訥とにこやかに話してくれた

  • レイモンド・チャンドラー「待っている」翻訳比較読み・その5 - 知的漫遊紀行:楽天ブログ

    2006.09.19 レイモンド・チャンドラー「待っている」翻訳比較読み・その5 (5) テーマ:ミステリはお好き?(1445) カテゴリ:読書感想 A氏:先日の日記で次の英語の訳について説明がなかったね。 “You could take a ride in a basket too,” 私:この場面は、探偵トニーがマフィアに追いかけられているジョニーを助けてやろうとすることが背景にあるね。 A氏:あぁ、14階に部屋をとっているジョニーを従業員エレベーターで逃がしてやるというわけだね。 もう、夜中の1時過ぎだね。 ホテルはシーンとしている。 ホテル正面のほうにはマフィアがいるわけだ。 私:従業員エレベーターというのは、英語でservice elevator となっているので、業務用エレベーターとも訳せるね。 おもに、洗濯物を運ぶのに使うんだろうね。 A氏:ジョニーが刑務所に入る前に一緒に暮

    レイモンド・チャンドラー「待っている」翻訳比較読み・その5 - 知的漫遊紀行:楽天ブログ
  • 1