タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

英語に関するtomo_matsukawaのブックマーク (2)

  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

  • 英語翻訳 ウェブページ翻訳 - エキサイト 翻訳

    URLを入力します。(例:http://www.cnn.com/) 翻訳の種類(英→日または日→英)を選択します。 「翻訳」ボタンを押してください。翻訳後のウェブページが新しいウィンドウで表示されます。

    tomo_matsukawa
    tomo_matsukawa 2010/11/15
    テキスト翻訳の定番
  • 1