中国人が「日本語」求めた ── 中国版でも日本の声優さんを使われていますね。 プレイヤー層は日本語を求めているわけですからね。 ── 日本語を求めているというのは。 日本のコンテンツが好きな人、中国でよく言う「二次元好き」がメインの層になっているところもあるので、日本の声優さんがしゃべることでみんな喜ぶんです。 ── みなさん日本語はわかるんでしょうか? うーん、わかる方もいると思うんですが、むしろ雰囲気を楽しむというか。この手のコンテンツでよく「謎のドイツ語」とかあるじゃないですか。わからないことが格好いい部分もあるわけですから。言い方がやや悪いですが、韓流(K-POP)のような。あれもみんなが韓国語をわかって聴いているかというと、そうではないですよね。音楽性として高ければみんな好きになるし、そういうところじゃないかなとぼくは思います。 ── 日本国内でもゲームのクオリティが高いと評判で