タグ

2008年12月4日のブックマーク (10件)

  • strfriend

    jokergaming สล็อตออนไลน์ที่มาแรงที่สุด เครดิตฟรี jokergaming สล็อตออนไลน์ที่มาแรงที่สุด เครดิตฟรี 100 ไม่ต้องฝาก ในวันนี้ทางเว็บไซต์ของเรา จะขอเสนอข้อมูล เกมสล็อตฟรีเครดิต 100 แบบไม่ต้องฝาก แบบไม่ต้องแชร์ เชื่อเลยว่า มันคือหนึ่งในคำถาม ที่นักพนันมือใหม่บนัสเครดิตฟรี จากเว็บตรงนั้น สามารถถอนได้จริง ๆ แล้ว โดยเรา ทำการสมัครสมาชิกกับเว็บ และเป็นการเปิดโอกาส ให้กับผู้เล่นใหม่ ๆ ได้เข้ามาทดลองเล่นเกม เ

  • 研究の世界は閉鎖的。人に使われるものを作りたい - @IT自分戦略研究所

    今後のキャリアを模索中の、すべてのITエンジニアへ。この連載では各回に1人の人物が登場し、これまでのキャリアを積むに当たって心掛けてきた戦略、ターニングポイントになった出来事を語る。 今回ターニングポイントを語ってくれたのは、サイボウズ 開発部 プロダクト開発グループに所属する、理学博士の丹羽純平氏。丹羽氏のこれまでの最大のターニングポイントは、同じIT分野とはいえ研究者から開発者へキャリアチェンジをしたことでしょう。 学術機関で理論を扱ったり、論文を作成したりする日々から、企業でパッケージ開発をする日々へ。大きく方向を変えた丹羽氏のターニングポイントを見てみましょう。 ■現在はグループウェアの機能を開発する日々 丹羽氏が、現在所属するサイボウズへ入社したのは2006年。研究開発グループに配属され、秋ごろからサイボウズ製品へのリモートアクセスを提供するツール「サイボウズ リモートサービス

  • まさゆき研究所 旧棟 コンビニだった店舗は今。

    所長:加藤まさゆき ライター。専門は理科教育(生物)。茨城在住。デイリーポータルZというメディアに記事を書いています。あらゆる文章書き・プレゼン、引受けます。 最近の『DPZ』掲載論文 執筆110報 ツイート 科学の力で実現するホワイト・クリスマス 執筆109報 ツイート 七味唐辛子を自作したら新世界が開いた 執筆108報 ツイート 仕事に疲れ果ててヤブイヌを見に行った 執筆107報 ツイート 巨樹が写真のトレーニングに最適すぎる 執筆106報 ツイート どこまでも簡単に作る海南チキンライス 執筆105報 ツイート 茨城?埼玉? 洪水と戦う五霞町のなぞ 執筆104報 ツイート 昔の「燃やすフラッシュ」で写真を撮る 執筆103報 ツイート 英和辞典の性俗語率を真面目に調べる 執筆102報 ツイート JALのカバンが語る、45年前の海外旅行 執筆101報 ツイート 究極の濃厚ビール「IPA」の

    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04
    よくここまでいろんな例を調査したなぁ.すごい
  • 【翻訳】どうして僕がTwitterを愛しているのか - GoTheDistance

    っていうエントリを、「Web2.0」の提唱者であるティム・オライリーさんが書いていたので和訳してみた。示唆に富んでいる。所々簡便化して意訳してあります。原文はWhy I Love Twitterです。 もし僕が考えていることに興味があるなら、Twitterが僕が何に興味を持っているかを知るのに最良の方法であることをおわかりだと思う。僕はオライリーニュースの情報や、メーリングリストや僕がフォローしているブログからの興味を引く見解や、そしてもちろん、僕がフォローしているTwitterersの情報を伝えている。これら全ては僕がブログに書く時間がないからなんだけど、オライリー内部の編集者、カンファレンスのプランナーやリサーチャーにEメールでFirefose*1を使って展開している。僕の仕事の多くは、いつも僕らが言っているように、"未来を再分配"にある−興味がある人々をフォローし、他の人たちに僕が学

    【翻訳】どうして僕がTwitterを愛しているのか - GoTheDistance
    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04
    ティム・オライリー氏のエッセイの翻訳
  • How to prepare for seminars

    セミナーの準備のしかたについて 河東のホームページに戻る. 去年の夏にこのページを書いて以来,いろいろな人が,このページにリンクを張ってくれたり,プリントアウトして学生に配ったりしてくれたりしているようです.ありがとうございます.それに伴い,中身についていくつか聞かれることもあるので,最後に補足を追加しました.(5/31/1997) セミナーの準備のしかたは個人ごとに自分にあったやり方でやればいいので,別に特定のやり方を押し付けるつもりはありませんが,一つの例としてやり方を説明します. まず,当然書いてあることを理解することが第一歩です.黙って「何々である」とか,"It is easy to see...", "We may assume that...", "It is enough to show..."などと書いてあるのはすべて,なぜなのか徹底的に考えなくてはいけません.「に書いて

  • ポスドクについて

    ポスドク(博士研究員)の悲哀 私は2002年の4月から6ヶ月間,日学術振興会の特別研究員(PD)の職にあった.いわゆる「ポスドク」である.このポスドクという,日ではまだなじみの薄いポジションになってから,いろいろと不便なことや面倒なことを経験した. そもそもポスドクとは,博士号を取得した若手研究者のポジションのひとつで,米国等では研究者のキャリアとしてはごく普通の職業名のひとつである(らしい).また,研究室における研究の重要な担い手である. 研究をして,結果を生産することで給料をもらっているわけで,ポスドクとは研究のプロなのである. しかしながら,日におけるポスドクの認知度はかなり低い.まだまだ普及し始めて間もない制度であるためにそれも仕方が無いことだが,当時の研究室の学生に,学費を払っている研究生であり,なけなしの(年間100万程度の)奨学金を貰っている存在である,と

  • http://blackdog.phys.sci.osaka-u.ac.jp/~ogawa/ap.html

    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04
    大学院進学を考えている学生にとって,研究室のホームページに本当に必要なのは,こういった情報だと思う
  • みんなの経験:検索

    みんなの経験は、奈良先端科学技術大学院大学自然言語処理学講座とニフティ株式会社の共同研究により開発を行いました。 公開にあたりアクセラテクノロジ株式会社およびニフティ株式会社よりブログ記事の収集・解析について協力を受けました。 FAMFAMFAMのアイコンを一部改変して利用しています。 Copyright © 2008 Nara Institute of Science and Technology ご不明な点等ありましたら minna AT is.naist.jp までご連絡ください。

    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04
    Webに記録された経験を軸にして,問題点の抽出や比較が出来る検索エンジン
  • YappoLogs: CodeRepos忘年会betaしましたとCodeRepos新年会のお知らせ

    CodeRepos忘年会betaしましたとCodeRepos新年会のお知らせ 昨日は突発的にも関わらずCodeRepos忘年会おつかれさまでした。 さて、以前からやるとは言っていましたが、あまりにも突発的開催すぎて酷いので幹事のkanさんと話してCodeRepos新年会権everesさん500人目おめでとう会を開催するという手はずになりました。 予約先候補は100人規模なら一ヶ月前くらいから予定を抑えて欲しいとの事なので、今のうちにどのくらい参加者が見込めるかを調べたいと思いますので、例のごとくhttp://svn.coderepos.org/share/events/party/coderepos_new_years_party_2009_attendant_list.txtにコミットして下さい。 コミット権の無い方/プレス関係者の方は、コミット権を取得するか知り合いのコミッターにお願い

    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04
    この写真のぼかし方は新しいな.皆高速で頭を振っているように見える
  • 履歴書スタイルファイル

    ブラウザのみで高品質なPDF履歴書を作成できる「履歴書猿人」を始めました。 TeXのインストールは不要です。履歴書のフォーマットが変更でき、データファイルの保存もできます。他にも多彩な機能が満載です。スタイルファイル同様ご愛用ください。 ダウンロード GitHub 出力例 雛型ファイル 履歴一朗氏の履歴書原稿 雛型出力1(上記雛型の出力結果です) 履歴一朗氏の履歴書(PDF フォーマット) 動作環境 対応TeX: pLaTeX2e 対応用紙: A4縦(A4縦用紙2枚にB5のトンボ付で出力) B5縦(B5縦用紙2枚に直接出力) 対応漢字コード: UTF-8 お使いのTeXシステムが UTF-8 をサポートしない場合は、コード変換してお使いください。(スタイルファイルのコード変換も必要です) 利用条件等 配布条件: FreeBSDライセンスを採用しております。 使い方 (UNIX の場合) %

    y_yanbe
    y_yanbe 2008/12/04