ブックマーク / bridge2005.blog.ss-blog.jp (1)

  • How to Win Friends & Influence People (邦題「人を動かす」)を読みました。: 技術英語(時々クラシックと猫)

    分かりにくい技術英語の文章・その他英語について語っております。英文についての記事は、必ずコメントもお読みください。時々クラシックとについても語ります。 1936年初版の、今も読み続けられているベストセラーです。書かれている事例が、ルーズベルト大統領などの例だったりするところが時代を感じさせますが、時代が変わっても色あせない「人を動かす」技術が満載されています。ビジネス分野だけでなく通常のプライベートな人付き合いにも応用できるような内容になっています。「他人の意見に興味を持とう」「笑顔で接しよう」など耳の痛い教訓もありましたが、日米の文化の違いの為か、「争いは避けるとよい」「相手の意見が間違っていると易々と言わない方が良い」などについては、私の周囲の人々は割りとできているのではないかと思いました。 最近読んだtuesdays with Morrieに比べるとページ数も文字数も多くて、意味が

    How to Win Friends & Influence People (邦題「人を動かす」)を読みました。: 技術英語(時々クラシックと猫)
    Aodrey
    Aodrey 2017/02/02
    "kill the drop of a feather"の意味がわからなくてぐぐってたどり着いた。
  • 1