タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

ニンジャスレイヤーに関するBIFFのブックマーク (2)

  • 間違った日本観がクセになる? アメリカ生まれのニンジャ小説「ニンジャスレイヤー」PVが公開 - はてなニュース

    ニンジャ抗争で子を殺された“サラリマン”が、近未来都市「ネオサイタマ」を舞台に復讐劇を繰り広げるアメリカ小説「ニンジャスレイヤー」。少しずれた日観や日語の使い回しが特徴的な同作のプロモーションビデオ(PV)が、10月18日(木)にYouTubeで公開されました。「ニンジャとは、平安時代の日をカラテによって支配した半神的存在である」といったナレーションを交えながら、独特の世界観をCGで表しています。 ▽ ニンジャスレイヤー物理書籍公式サイト 「ニンジャスレイヤー」は、ブラッドレー・ボンドさんとフィリップ・N・モーゼズさんが共同で執筆しているサイバーパンクニンジャ小説です。ニンジャに子を殺された“サラリマン”のフジキド・ケンジは、自身も死の淵(ふち)をさまよっていた時に、謎のニンジャソウルが憑依(ひょうい)したことで生還。子の敵を討つべく、ニンジャを殺す「ニンジャスレイヤー」とし

    間違った日本観がクセになる? アメリカ生まれのニンジャ小説「ニンジャスレイヤー」PVが公開 - はてなニュース
    BIFF
    BIFF 2012/10/22
    注意:ニンジャスレイヤーは電車の中では読めません。。うかつに読むと周囲から白い目で見られますよ。「ドーモ、ニンジャスレイヤー=サン。BIFFデス!」「ハイクを詠め!」
  • 全米震撼のニンジャ小説は“日本人も知らない日本語”だらけ!

    全米を震撼させている(といわれる)あのサイバーパンクニンジャ小説が、とうとう9月29日、日に上陸した。それが、『ニンジャスレイヤー ネオサイタマ炎上』(ブラッドレー・ボンド、フィリップ・N・モーゼズ:著/エンターブレイン)だ。黒船来航以来の衝撃(?)が日を襲ったといわれるほどの超問題作。いったいぜんたいどういう作品なのだろうか。 元記事はこちら そもそも原作はブラッドレー・ボンドとフィリップ・N・モーゼズというアメリカ在住の2人で、彼らの書く「間違った日観」で展開するSF小説のファンとなった人々が日語翻訳チームを結成。twitter上でリアルタイム翻訳連載を開始したところ、またたくまに話題となり、今や1万6000人以上の人がフォローしているという状況だ。 作品は、世界全土を電子ネットワークが覆いつくし、サイバネティック技術が普遍化した未来の日が舞台。ニンジャに子を殺されたことで

    全米震撼のニンジャ小説は“日本人も知らない日本語”だらけ!
    BIFF
    BIFF 2012/10/15
    ダメです。面白すぎます。
  • 1