フジテレビは6月29日、5日に放送した特番「池上彰 緊急スペシャル!」で、韓国人が日本についてインタビューで答えているVTRのうち2人について、翻訳の字幕や日本語吹き替えナレーションの内容と異なる映像を誤って使用していたとして、番組ホームページにお詫び文を掲載した。数日前からインターネット上で発言と字幕が一致しないとの指摘が相次いでいたが、フジテレビは「編集作業でのミス」で、2人ともインタビューの別の箇所では字幕と同じ発言をしていたと説明。発言していないことを翻訳で捏造したのではないかとの疑惑は否定した。 ツイッター上で沸き起こっていた指摘の例 私も昨日から何回も聞いたが「〜文化が本当に多いです。そして外国人が本当に沢山訪れてくださるようです」と聞こえる。歪曲か韓国語の知らないスタッフが映像の適当なところに字幕を付けたか。この学生の前に出た女性の言ってる内容と字幕も違っていた pic.tw
![フジテレビ「字幕と同じ発言はあった」 池上彰特番「映像編集ミス」でおわび | GoHoo](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8145ac3b8e5d038106a4ee6f70b0ee2f7f45e80a/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fgohoo.org%2Fwp-content%2Fuploads%2F2015%2F06%2Ffuji.png)