なぜか分からないけれど、この1週間で、「中国語翻訳者になりたい」というメールが4通も来た。 翻訳業界は、タクシー業界と同じで、不況になると仕事が少なくなるのに、参入希望者が多くなるようだ。 4通とも、「おすすめしません」と書いて返したが、たぶん、それが意に沿わなかったのだろう。 1通しか「ありがとう」の返事がなかった。 どの人も私のブログを見て連絡してきたらしいが、このブログを見れば、私が「おすすめしない」と言うのはわかりきったことだろう。 はっきり言って、これから参入する人は、翻訳で生活をなりたたせることはできないだろう。 翻訳会社は初心者には最低レートを提示するはずだ。それが最近では、できあがり800円/400字くらいまで下がっているようだ。 私が初心者だった10数年前の半分以下のレートである。 これでは、一日20枚、月20日稼働するとしても、 20枚×800円×20日×12ヶ月 年収
![どうしたらいいか、私にも分からない | 花うさぎ へろへろ翻訳人生](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/9fbd293b61098dbf89eaa0efaa98d5d4d0c449ce/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fpds.exblog.jp%2Flogo%2F1%2F200509%2F09%2F52%2Fe007045220120625160312.jpg)