タグ

2008年5月11日のブックマーク (3件)

  • http://www.starshiptroopers3.net/index.php

    FFF
    FFF 2008/05/11
    スターシップトゥルーパーズ3、監督は1の脚本の人
  • 「ナチスって何?字幕読めない若者に映画界困った」エンタメ‐映画ニュース:イザ!

    《漢字減らし文字数減らし…吹き替えにシフトも》  若者の活字離れが進む中、映画会社が洋画の字幕づくりに苦慮(くりょ)している。文字数を減らすだけでなく、漢字の使用を最小限にし、極力ふりがなをふる気の遣いよう。「読み」だけでなく、中学生レベルの歴史的事実すら知らないというケースも。こうした事情を反映し、アニメだけでなく、実写映画でも吹き替え版が急増。映画業界では「若者の知的レベルがこれほど下がっているとは…」と驚いている。(岡田敏一)  日初の字幕映画は昭和6(1931)年公開の米作品「モロッコ」。吹き替え作業の設備などが不十分で字幕という苦肉の策をとったが、この作品の大ヒットで字幕が定着した。  映画各社によると、戦前の字幕はスクリーンの右端にひとつのせりふで最大縦13字で3行だったが、戦後は10字2行とやや少なめに。人間が1秒に読めるのは4文字程度というのが理由だった。文字数が再び増え

    FFF
    FFF 2008/05/11
    自分がわからない=つまらん、って流れになると嫌だな
  • タカに喰われたスズメが体内から腹を蹴破り、壮絶な相打ちを遂げる - どんだけニュース

    スズメは観念した。タカの爪が既に体にい込んでいた。もうなすすべはない。来なら、タカのあの鋭い嘴(くちばし)でとどめを刺され、わが身がついばまれるに任せるほかないところだった。だが、タカはよほど腹が減っていたのか、とどめを刺すという重要な手順を省いてしまった。 さらに、肉を細かくついばむことさえ省いてしまった。スズメをほとんど丸ごと頭から呑み込んでしまった。そして捕を達成した満足感を祝うがごとく、ふたたび悠々と宙を舞う。そのときタカは自分が重大なミスを犯していることをまだ知らなかった。 タカの道には、素嚢(そのう)と呼ばれる膨らんだ部分がある。餌を胃に送る前に一時的にバッファーする役割を担う器官である。タカが宙を舞っているとき、素嚢の中に送り込まれたスズメは、その時点でまだ完全に絶命していなかった。 死に際に一矢報いてやろうと思ったのか、断末魔の苦しみに足をじたばたさせただけなのか・