こんなとき、英語で滑るのは「口」ではなく「舌」なので、“I slipped my tongue.”「わたしはわたしの舌を滑らした」とか“It was just a slip of the tongue.”「それは単なる舌の滑り」なんて風に言います。 そしてこれらに“I didn't mean to say that.”「それは言うつもりではなかった」なんて下りを足して、言ったりすることもよくあるんです。
![出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ(282) 「つい口がすべった」ってなんて言う?](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/74ea6b637286fbc8928c8f99a200e5e5f192b530/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fnews.mynavi.jp%2Farticle%2Fasaeigoquiz-282%2Findex_images%2Findex.jpg)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く