前回のエントリーで「Come Together」の歌詞はすべて、ビートルズのメンバーについて歌ったものだというお話をしました。 そのためには直訳された対訳ではなく、当時のビートルズの状況を踏まえた意訳が必要になります。 それではまず、私が意訳した日本語の対訳をご紹介します。 ①古ぼけた航空母艦に乗って、奴はのんびりご機嫌でやって来た ②奴はギラギラした目をした聖なるロックン・ローラーさ ③奴の髪は膝まで伸び ④自分の好きなことしかやらないうぬぼれ屋だ ⑤奴は裸足で指が汚れてる ⑥奴はけがれた指でコカインを打っている ⑦奴は言う「俺とお前はよく知った仲じゃないか」 ⑧俺が奴に言えることは、奴はもう用無しってことさ ⑨ここらで一発やろうじゃないか 俺と一緒に ⑩セイウチの格好をした奴は、バギズムをやってる ⑪奴はYOKO ONOと食卓を囲むようになったが、(事故って)背中を怪我させちまった ⑫