@twinrail さんが『「日本人にとって中国語の発音が難しい理由」とか「旧仮名遣いが存在した理由」とか「韓国で漢字を廃止できた理由」とか「日本で漢字が廃止できない理由」あたりが何となくわかる』とシェアした表が勉強になると話題になっております。
2005年 賀正 あけましておめでとうございます Heri Za mwaka mpya! スワヒリ語 (sw) Felice Nuovo Anno! イタリア語 (it) 新年好! 中国語 (zh) Поздравляю вас с Новым годом. ロシア語 (ru) Bonne Année! フランス語 (fr) Fröhliches Neujahr! ドイツ語 (de) 새해 복 많이 받으세요! 韓国語 (ko) Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon. タガログ語 (tl) Boldog Új Évet Kívánok! ハンガリー語 (hu) ¡Feliz Año Nuevo! スペイン語 (es) Feliz Ano Novo! ポルトガル語 (pt) Onnellista Uutta Vuotta! フィンランド語 (fi)
みなさまクリスマスカードはもう発送済みですか? クリスマスカードは、日本だったら年賀状にあたると思いますが、キリスト教圏ではマメにやりとりするようです。年賀状も近頃あまり書かなくなってしまったLuna meerですから、今年はクリスマスカードも年賀状と同じくメールになりそうです。味気ない?! ドイツ語圏在住の方へわたしからです(嘘です!! いや、気持ちは近いものがあるのですが、わたしが作ったものではないということで…。この動画の中のドイツ語は「追記」に入れました。) ↓ 世界の言語で書かれた「メリークリスマス&ハッピーニューイヤー」というサイトを見つけました。そのままご紹介するだけでは芸がないと思って、言語の名称を日本語に直してみたのですが…、これが難しい!!世界にはこんなに言語があるのかぁ 言語の名称の日本語がわからなかったのは2つ、「Vepsi 」と「Yayeya」という言語。これはい
日本語って他の国の人からはどう聞こえてんの?? Tweet 1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2010/06/29(火) 05:08:43.70 ID:junX6pf70 韓国語みたいに語尾だけ真似されたりすんの? 3:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2010/06/29(火) 05:11:05.77 ID:x3H4MSDv0 アメリカンの友人が日本語覚える前は 語尾にDEATHがついてて怖い印象だったと言ってた 10:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2010/06/29(火) 05:17:13.34 ID:HP9psrd/0 >>3 ワロタwwwwwwwwww 4:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2010/06/29(火) 05:13:11.87 ID:1AZN7p3MO 確かに気になる 朝鮮みたいにいかつく聞こえるのかな
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く