基本方針[編集] 原語表記のままよりも、多少訳しすぎな程度まで訳し、場合によっては原語表記も併記する。 カタカナ表記が一般的な語(例:コンストラクタ)はカタカナ表記を用いる。 予約語は原語表記のままとする。 人名として使われている人名は原語表記のままとするが、他の語と組み合わさっている場合はカタカナ表記とする場合がある。 訳語対応表[編集] 原語 使用した訳語 他に用いられる訳語
基本方針[編集] 原語表記のままよりも、多少訳しすぎな程度まで訳し、場合によっては原語表記も併記する。 カタカナ表記が一般的な語(例:コンストラクタ)はカタカナ表記を用いる。 予約語は原語表記のままとする。 人名として使われている人名は原語表記のままとするが、他の語と組み合わさっている場合はカタカナ表記とする場合がある。 訳語対応表[編集] 原語 使用した訳語 他に用いられる訳語
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く