かなり久しぶりの海外反応翻訳コーナー。 今回は、海外向けの日本文化・オタク文化紹介ブログ「Sankaku Complex」にて、例の「日本鬼子(ひのもと おにこ)」の件が紹介されていましたので、どんな感じで語られているのかと思い記事とコメント欄一部を翻訳してみました。 Sankaku Complex Japan Fights China with Moe, China Crushed http://www.sankakucomplex.com/2010/10/28/japan-fights-china-with-moe-china-crushed/ 以下、原文と和訳のセットです。 いつも通りのお断りですが、ここではgoogle翻訳ベースの「誤訳上等」ですので、そこんところはご了承ください。 Japan Fights China with Moe, China Crushed