タグ

翻訳に関するa_t_o_a_t_oのブックマーク (5)

  • 今は昔のkonjak翻訳 φ(・ω・´ )…: Authenticating Requests with OAuth

    2010年10月6日水曜日 Authenticating Requests with OAuth We're here to help.もしあなたがまだアプリケーションをOAuth認証に移行していないのならば、Transitioning from Basic Auth to OAuth の記事が役に立つかも知れません。概観Twitter APIを使う時, あなたが一番最初にやらなければならないことはクライアントアプリケーションを登録することです。 登録した各クライアントアプリケーションはコンシューマーキーとシークレットを供給されます。このキー/シークレットの仕組みは、見慣れてる?sshのようなプロトコルで使用される公開鍵と秘密鍵に似ています。  このキー/シークレットはあなたが選んだプログラミング言語でOAuthライブラリと共にあなたが作成する全てのAPIへのリクエストを署名するのに使用さ

  • 翻訳メモリ - Wikipedia

    この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方) 出典検索?: "翻訳メモリ" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2011年4月) 翻訳メモリ[1][2](英: translation memory)は、原文と翻訳文を一対としてデータベース化し、その内容を自動的に繰り返し利用することで翻訳を支援する翻訳支援ツールである。 翻訳メモリの基機能[編集] 翻訳メモリは、翻訳を仕事とする人の業務の効率化と質の向上を支援するためのソフトウェアである。「翻訳メモリ」は厳密には原文と訳文のデータベースを指し、それを利用するソフトウェアは「翻訳メモリ ツール」と呼ばれる。「翻訳メモリ ツール」のことを「翻

  • 翻訳支援ツール - Wikipedia

    翻訳支援ツール(ほんやくしえんツール、CATツール[1])は、翻訳を行う者(翻訳者)がより高品質な翻訳を効率的に行うために使用するソフトウェアの総称。具体例として、用語集[2]、過去の翻訳例をデータベースに蓄積して参照可能にする翻訳メモリがある[3]。人間によるポストエディットを前提として、機械翻訳システムを用いることも行われる[4]。この他、翻訳者が翻訳に当たって背景情報を調査する際、効率的に文献の大意をつかむために機械翻訳を利用する場合がある[5]。その他、翻訳を支援するために自然言語処理技術が使われることがある[6]。 翻訳支援ツールの導入はソフトウェアのユーザインタフェースや説明書のローカライゼーションで先行した[3]。 翻訳支援ツールは人間が翻訳する際に使う道具であり、人間の翻訳者を代替するものではない[2]。 出典[編集] ^ https://www.jtf.jp/tips/g

  • Loading…

  • EucalyptusManagement_v1.6 - Eucalyptus linux4u.jp Wiki

    1. イメージ管理 † To use Eucalyptus, images must be added and registered with the system. We have a document detailing the steps of this process in Image Management. Eucalyptus を使うには、システム上にイメージを追加・登録しなくてはいけません。イメージの管理方法に関するドキュメントをお読みください。 ↑ 2. ノード管理 † Once you have a running Eucalyptus system you can add and remove nodes (systems running Node Controllers) using Eucalyptus システムが稼働した状態であれば、(システムで稼働しているノード

  • 1