国民が一丸となってクラスの出し物の準備が出来ていない文化祭の前日みたいな空気になっていてすごい
約1カ月前の6月初旬、ほぼ全社員がオンラインで視聴した「経営方針発表会」ではこんな一幕があった。玉木氏が突然、「ワクチンを接種したら5年後に死にますからね」と口走ったというのだ。社員のA氏が明かす。 「ギョッとしました。その後『5Gがコロナ感染を引き寄せる』という意味のことも言いました。まったく理解できず、不穏な予感がしました」 社内の“5Gに注意”メール 6月中旬には、玉木氏は幹部に対し「ワクチンを接種した場合は無期限の自宅待機」 「(自宅からの社用)PCへのログインは禁止」などのルールを伝えたという。 ある支店に勤務する社員の親族・B氏が語る。 「ワクチンを打てば出社を拒まれ、それでも働きたければ『モデルルーム周辺の草むしり』や『配置転換』と言われ、閑職への異動がほのめかされるそうです。表向きは『打つか打たないかは個人の判断』とも言っているようですが、実質は『打つな』に等しい。持病があ
しばらく前にQuoraにこんなアンサーを書いたことを思い出したので、ついでにリブログ記事として転載の上加筆修正したものを用意してみました。僕にしては珍しくコッテコテの頻度主義的な話題である上に、「p値なんか使うのはやめてしまえ」という記事を以前に書いておきながらこんな議論をするのは自己矛盾かもしれませんが(笑)、これまでの統計学の歴史を紐解くことで、温故知新ということで新たに理解されることもあるのかなと思っています。 小標本のための統計学と、「スチューデント」ことゴセットの話 補足 小標本のための統計学と、「スチューデント」ことゴセットの話 近代統計学とは、「無作為抽出によって得られた小標本を分析することで、その背後にある母集団の性質を推定する」ために改良が積み重ねられてきた営みです。すなわち、統計学は「少量のデータを扱う学問」そのものだとも言えます。 (Skbkekas - 投稿者自身に
語呂のいい言葉というのは英語でもあります。「easy-peasy(イージーピージー)」は「とっても簡単」という意味で、peasy自体にさして意味はないのですが、「ピージー」がつくと何だかさらに軽~い感じがして、語呂もいいですよね。子どもがよく使います。
You threw me off、このフレーズ聞いたことありますか? 皆さん、こんにちは。 フルーツフルイングリッシュのEriiです。 今回も意外と使い方が難しい英語表現を選びました。 皆さんお気づきかと思いますが、 You threw me offは想像とは違う意味を持っています。 直訳とは意味が違うからこそ、 サラッと会話で使えるとかっこいいと 思いませんか? こういったネイティブらしい表現を 時々会話で落としていけると ちょっと気分も上がっちゃいますよね。 You threw me offの意味とは? さて、脱線してしまいましたが、 You threw me offの意味は・・・ あなたに崖から投げ飛ばされた おっと、間違いました・・・ あなたに崖から投げ飛ばされた ではなく、 お前のせいで気が散っていたんだ! という意味なんです。 throw off は「混乱させる・狂わせる・気
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く