英語に関するakachochinのブックマーク (9)

  • 英語圏の開発者に初めてバグレポートを出す時の5つのポイント【連載:コピペで使えるIT英語tips】 - エンジニアtype | 転職type

    IT用語はアメリカ発の言葉がほとんど。でもいざ英語で書こうとすると「何と書いたらいいのか分からない……」という時もあるはず。そこで“コピペでOK”なIT英語表現を紹介! 開発中に発見したバグを同僚に報告したり、デベロッパーサイトからバグレポートを提出したりした経験は多くの開発者があるだろう。が、開発が日人だけのチームならレポートも日語で構わないが、英語圏のメンバーがいる場合やOSSプロジェクトなどであれば、英語で報告しなければならないシチュエーションも出てくる。 今回は、シンガポールで働くエンジニアのDさんに、英語でバグレポートを書く際に気をつけるべきポイントや心構えなどについて教えてもらった。 Dさんに聞く、バグレポートの基 バグ報告は、開発者にバグの存在を認識してもらい対処を促すことが目的だ。 もし目の前でバグを再現してみせることができるなら、これに優る伝え方はない。しかし開発者

    英語圏の開発者に初めてバグレポートを出す時の5つのポイント【連載:コピペで使えるIT英語tips】 - エンジニアtype | 転職type
    akachochin
    akachochin 2013/12/18
    自然言語の種類問わず、不具合報告の基本でしょ。BTSもだいたいはこういうフォーマットになっているのではない?
  • TechCrunch

    This pitch deck makes for some really interesting reading and storytelling, so let's dive in and see if we can spot what happened and how.

    TechCrunch
    akachochin
    akachochin 2013/11/06
    自分が書いた英文を喰わせると、むちゃくちゃ指摘をくらいそう。
  • FINDJOB!終了のお知らせ | FINDJOB!

    FINDJOB! 終了のお知らせ 2023年9月29日にFINDJOB!を終了いたしました。 これまでFINDJOB!をご利用いただいた企業様、求職者様、様々なご関係者様。 大変長らくFINDJOB!をご愛顧いただき、誠にありがとうございました。 IT/Web系の仕事や求人がまだ広く普及していない頃にFind Job!をリリースしてから 約26年間、多くの方々に支えていただき、運営を続けてまいりました。 転職成功のお声、採用成功のお声など、嬉しい言葉もたくさんいただきました。 またFINDJOB!経由で入社された方が人事担当になり、 FINDJOB!を通じて、新たな人材に出会うことができたなど、 たくさんのご縁をつくることができたのではないかと思っております。 2023年9月29日をもって、FINDJOB!はその歴史の幕を下ろすこととなりましたが、 今後も、IT/Web業界やクリエイティブ

    FINDJOB!終了のお知らせ | FINDJOB!
    akachochin
    akachochin 2013/11/06
    結構なボリュームだが、腑に落ちる説明。英語はOSSの世界では喋れないまでもコミットログくらいはきちんとしたものを書きたい。え?自分?勉強中です(W。
  • 英語コミットコメントに使えるオシャレフレーズ集

    英語コミットコメントに使えそうなオシャレフレーズを聞いたので、これを使ってドヤ顔コミットをしたくてやれるチャンスを虎視眈々と狙う毎日です v, x, g, z とかこのへんが入ってる単語だとなんかカッコ良さ増す。 tweak とかデザイナーにはだいぶ便利。 単語 意味

    英語コミットコメントに使えるオシャレフレーズ集
    akachochin
    akachochin 2013/10/11
    この手の記事は断片的に存在するので、集めないと。
  • Changelogのための英文テンプレート集 - ぴょぴょぴょ? - Linuxとかプログラミングの覚え書き -

    Changelog英語で書く際に参考になるようなテンプレートをまとめてみました.git や svn のコミットログにも使えます. このエントリは今後も逐次更新を続けます(最終更新2018/11/01) リリースノートの英文についてはRelease note のための英文テンプレート集 - pyopyopyo - Linuxとかプログラミングの覚え書き -に分離しました git等のcommit メッセージにも使えます 以下,例文. バグ修正した場合 修正した場合 → fix を使うのが定番です Fixed a performance regression. (パフォーマンスが低下するバグを修正しました) Fix possible memory leak Fixed an issue where some devices would display the wrong image. (いく

    Changelogのための英文テンプレート集 - ぴょぴょぴょ? - Linuxとかプログラミングの覚え書き -
    akachochin
    akachochin 2013/10/07
    英文テンプレートは役に立つ
  • 英語でコメントを書こう! - Yuichi MURATA

    こんにちは,村田雄一です. みなさんは「英語でコメントを書きたい!」と思ったことはないでしょうか?僕はあります. 英語でコメントを書けば,ソースコードを世界中の人々に公開することができるからです. これは特に,ソフトウェアをオープンソース公開したい場合など,重要になってきますね. しかし,実際やろうとすると結構難しいものです. そもそも,英語でどう表現したらいいか分からないという問題もありますし, 自分の書いている英語が正しいのか不安になることもあります. プログラムのコメントはある程度型にはまった表現が多いです. ここでは MSDN でよく使われる,コメントに使えそうな表現を集めてみました. これを見ることで,正しい英語コメントを迷うことなく付けることが出来るようになります. クラスの概要: Represents + ~ クラスの概要を説明するには,"Represents ~"の表現を用

    akachochin
    akachochin 2013/10/07
    ソースコードのコメント in English その2
  • 「みんなのIT英語」その2:海外でも通用するエンジニアになる:エンジニアライフ

    どうも、鹿島和郎(かしまかずお)です。 今回も引き続き「IT英語」に関して書こうと思います。さて、今回のネタは「コメント」です。FFで隕石が降ってくる魔法のことです。最近、エンジニアライフではドラクエをネタにしたコラムが人気のようですので、張り合ってみました。 ■英語のコメントが分かりにくい 以前関わっていたプロジェクトでは、ソースコードのコメントが英語でした。細かい間違いがあるのは別に構わないのですが、意味を理解するのに時間がかかるコメントがあり、「コメントを読まずにソースを直接読んだ方が早い」という末転倒な状況がしばしば起こっていました。 さて、そのプロジェクトのコメントを読んでいたところ、分かりにくいコメントにはいくつかの傾向があることに気付きました。今回、それら問題があるコメントの傾向、及びそれらへの対策についていくつか述べていきます。 ■傾向1:和英を使ってそれでおしまい 「和

    「みんなのIT英語」その2:海外でも通用するエンジニアになる:エンジニアライフ
    akachochin
    akachochin 2013/10/07
    ソースコードのコメント in English。
  • ChangeLog を支える英語

    You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

    ChangeLog を支える英語
    akachochin
    akachochin 2013/09/27
    英語でコメントを書くのに役に立ちそう。
  • ソースコード上の主語は誰か、という話 - mizchi's blog

    ふとTwitterで投げたらリプライたくさんきた これ素朴な質問なんだけど、ソースコードで英語でコメント書くとき、守護はIなのかWeなのかコードそのもので受動態で書くのか、どっちなの— 性格は糞 (@mizchi) 2013, 9月 23 @mizchi 一行目は主語無し(命令形)、長い説明をつける場合は 1.言い訳がましいコメントは I を主語に 2. 誰かと合意済みの事柄は We を主語に 3. 仕様に沿う振る舞いに変更する場合は It should be ~ などコード自体が主語であるように、と書いてる— Kensuke Nagae (@kyanny) 2013, 9月 23 @mizchi "add …": このコードは…を足します、"added …" このコードは…で足されました、"adding …" このコードは…を足しています— 中村氏 (@r7kamura) 2013, 9

    ソースコード上の主語は誰か、という話 - mizchi's blog
    akachochin
    akachochin 2013/09/24
    これ、確かに悩むわ。WeとかYouとかIとかばらばら・・・。反省・・・。
  • 1