英語の諺と慣用句を集めました。 A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U- V - W - Y - Z A "A bad workman always blames his tools." 直訳:悪い職人はいつも道具をけなす。 日:弘法筆を選ばず "A bird in the hand is worth two in the bush." 直訳:手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽と同じ価値がある。 "A broken bone is the stronger when it is well set." 直訳:骨折した骨は治ったら丈夫になる。 日:雨降って地固まる "Absence makes the heart grow fonder." 直訳:不在は心に好意を育てる。
コンテンツエリア メインコンテンツ 演技後に中野コーチを見て、表情を崩す坂本(撮影・阿部健吾) [記事へ]
PHSサービスで独り気を吐くウィルコム。きっかけとなったのが、5月に始めたウィルコム端末同士の音声通話が定額になる「ウィルコム定額プラン」である。法人なら、ウィルコム端末間の“内線通話”が全国どこでも「定額」で済む。企業の内線利用を促すツールとして、超小型基地局を使う「ナノセルシステム」も9月に発表した。執行役員 経営企画本部長の喜久川 政樹氏に、法人向けサービスの現状と方向性を尋ねた。 ――ウィルコム定額プランとナノセルシステムの組み合わせで既存の内線電話と同じような使い方ができるのでしょうか。 喜久川:企業の内線として考えたときに、これまで使ってきている固定電話のシステムと、どう融合させるかがポイントです。一例が代表番号です。地域の局番を持つ代表番号の回線1本を除いたら、内線はすべてウィルコムにしてしまえばいいんです。代表番号からウィルコムのPHSに転送する手法を用意してあります。 残
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く