2017年3月5日のブックマーク (1件)

  • <Weblio英会話コラム>「精神的にちょっと病んでる面倒な人」を英語で表現する言い方

    英語では、病気や心身の不調を ill および sick で無難に表現できます。いわゆる精神疾患も mental illness のように表現できます。他方、通俗的に「心が病んでる」などと述べる言い方の「病」のニュアンスは、必ずしも ill や sick が適当とは限りません。 情緒不安定、構って欲しがる、相手にどっぷり依存する。いわゆるメンヘラ。こうした意味合いを込めて用いられる「病んでいる」は、「病気」よりもむしろ「面倒な性格」の部類です。 英語で「病気・具合が悪い」と表現する sick、 ill その他の言い方 いわゆるメンヘラの意味するところ 「メンヘラ」は日語のインターネットスラングであり、なかなか定義しがたい微妙な表現です。 もともとの意味が曖昧で、その意味も次第に変遷しています。人によって受け取り方が異なる場合もあり得ます。 当初は「心に何かしらの問題を抱えた人」といった比較

    <Weblio英会話コラム>「精神的にちょっと病んでる面倒な人」を英語で表現する言い方
    aniram-czech
    aniram-czech 2017/03/05
    おもしろい