タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

togetterと英語に関するazumi_sのブックマーク (1)

  • バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。

    兼光ダニエル真 @dankanemitsu バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。HGUCで当初mass productive(大量効率)だったのを06Rではmass produced(量産機)と直った筈が新しいドムのキットで「大量効率」に逆戻り。尚 mass productionがベストですよ。 2014-10-09 22:15:08 兼光ダニエル真 @dankanemitsu 異論はありません。mass productiveだけはご勘弁を(汗 RT @kai_morikawa: 生産規模というより試作機(prototype)か量産型かの「型/バージョン」の区別を意図した表記の場合は、「production model」がしっくりくるかもしれません。 2014-10-09 23:12:13 兼光ダニエル真 @dankanemitsu spaceとnavy/arm

    バンダイ様、そろそろ「量産型」の英語表記をどうにかしてください。
    azumi_s
    azumi_s 2014/10/16
    黄昏よりも昏き者を格好良く英訳しなさい(10点)
  • 1