Superfriends パラシオ @superfriends2 それと同僚のアメリカ人に「日本ではサークルクラッシャーっていう言葉があるんだけど、そっちだとそういう存在をなんて言うの?」と聞いたら「Yoko」と返ってきてショックを受けた。 2017-02-01 19:50:29
今回は、思い切り下品な話題です。 英語圏に住んでりゃ放っておいても覚えてしまう罵倒&卑猥言葉シリーズ。皆さんご存知の「Fuck!」「Shit!」など、本当に現場ではよく出没します。でもって、不思議なもんで、人間こういう種類の言葉の習得には苦労しませんねえ。一度聞いたら忘れないというか。 だもんで、あんまりホームページで嬉しそうに紹介する意味はないのですが、面白いから集めてみました。ただ、「どの程度のキツさなのか」というニュアンスは知っておいた方がいいでしょう。「こんなん普段から誰でも使うわ」という軽いものから、「これ言われたら、絶縁だね」「これ言っちゃったら殺されるかも」というリスキーな言葉もありますので。 その前にちょっと余談。こういった下品な言葉を総称してswear words(スウェア・ワード)と呼びます。が、この swear という単語はもともと「誓う」という意味なんですね。ののし
意味といっても元日本語なので、そのままの意味です。表にするほどのことはなかったですね・・・。 例文は日本語と英語が混じって、ホントにヘンテコですが、これで通じます。 パラオ人の英語は、アメリカ英語とは全然違って流暢ではなく、我々にはわかりやすいです。 また、パラオ人のしょっちゅう使う英語があります。私がパラオに来たばかりの時は、以下の英語(?)がやたら耳につきました。 * How come○○? :どうして○○なんだ? * That one are○○ :それは○○です。 * suppose to be○○ :○○であるべきだ。 * You fix○○? :○○を作ったの? * soy sauce :醤油 また、パラオにはとてもたくさんのフィリピン人が出稼ぎに来ています。パラオへコンチネンタルの直行便があるのがグアムとマニラとヤップだけだからかも
日本人論などでも良く言及される、「本音と建前」。 動画では、ホームステイ先でネットに没頭する留学生と、 それを「問題ない」と"建前"を口にしながらも、 内心では「勉強すればいいのに」という"本音"を抱えている ホストファミリーのママさんという設定を例に、 日本社会の「本音と建前」が説明されています。 日本人の「本音と建前」を外国人はどう思っているのか。 また、外国にもその2つを使い分ける慣習があるのか。 個人的にも気になっていたテーマなのですが、外国人の反応はさて。 Japan Vlog 47 - Honne & Tatemae ■ 私はフランス在住だけど、 こういう状況はこっちでも同じだよ。 特に年がいった人たちには多いかも ^_^ +4 フランス ■ これは何も日本に限ったことじゃないよね。 相手を傷つけることは言わないようにするの。 その意味で言うと、1つの言葉には状況を読み取る必要
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く