タグ

ハングルに関するbig_song_birdのブックマーク (9)

  • TVアニメ『僕の心のヤバイやつ』の背景から英語を残してハングルと中国語が選択的に消されたらしい件 - 法華狼の日記

    先ごろ放映された第5話に対して、韓国人らしき下記ツイートの指摘が注目を集めている。 뭐가 이상한데 싶었는데 역시 이상하다. 애니에 등장하는 해당 씬의 간판은 다국어표기가 되어있어야 하는데 이상하게 '한글'만 빼놨음 ㅋㅋㅋㅋ 이상하게 좌우 벨런스가 안맞는 디자인을 할 리가 없는데 왜저러지 싶어서 찾아본건데 ㅋㅋㅋ https://t.co/lpji53PsZ3 pic.twitter.com/rHpdFex69j— 마이너스의 손 (@Dangerplanet) 2023年5月1日 뭐가 이상한데 싶었는데 역시 이상하다. 애니에 등장하는 해당 씬의 간판은 다국어표기가 되어있어야 하는데 이상하게 '한글'만 빼놨음 ㅋㅋㅋㅋ 이상하게 좌우 벨런스가 안맞는 디자인을 할 리가 없는데 왜저러지 싶어서 찾아본건데 ㅋㅋㅋ 手直しせずgoogle翻訳をとお

    TVアニメ『僕の心のヤバイやつ』の背景から英語を残してハングルと中国語が選択的に消されたらしい件 - 法華狼の日記
  • ハングルを公共交通機関から一掃しろと主張する人 - Togetterまとめ

    まとめました。コメント欄にも書きましたが、あくまで冒頭ツイートの極端な意見に疑問を持っただけであり、過度に日語の表記が少なくなることを肯定する意図のまとめではございません。一方的との指摘を受け、こちらにも注意書きをさせていただきます。すみませんでした。

    ハングルを公共交通機関から一掃しろと主張する人 - Togetterまとめ
    big_song_bird
    big_song_bird 2016/12/26
    韓国人は「ウリはチョッパリより英語が得意!」って言ってなかったか?wそれならハングル併記は無用だろw。
  • サービス終了のお知らせ

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

    big_song_bird
    big_song_bird 2015/04/02
    実際ハングルは同音異義語だらけで、設計やってても混乱するし、韓国人がノーベル賞を取れない原因とも言われてる。
  • 痛いニュース(ノ∀`) : NHKの“韓国寄り”番組に批判続出 - ライブドアブログ

    NHKの“韓国寄り”番組に批判続出 1 :名無しさん@涙目です。(神奈川県):2011/11/26(土) 00:44:32.17 ID:sFtdJ6Bh0 NHKの情報番組「お元気ですか日列島」内の「ことばおじさんの気になることば」は、毎回、言葉の疑問に迫っていくコーナーだが、24日に放送された「日に浸透している韓国語」の内容が、ネットユーザーの間で注目を集めている。 放送によると、いま日の若者の間では、携帯メールでハングルの絵文字を使うのがブームだと伝えている。「ハングルはかわいくてデザインにしやすい」と感じる人が増えているそうだ。また、若者へのインタビューでも「韓国語のほうが素直に言える。日語だと恥ずかしい」「日語では謝りにくいが『ミアネヨ、オンマ』(ごめんね、ママ)だと言いやすい」と答えており、実際にハングルを使ったメールも紹介された。 これに対してネットユーザーは「

    big_song_bird
    big_song_bird 2011/11/26
    はてサと一般人との認識の乖離が如実に表れたブコメ(w。
  • 高校日本史の授業でハングルを教えていた教師が県教委から指導された報道について - 法華狼の日記

    一般論として、日史を学ぶ際に深く関連する言語を学べば便利とはいえる。 たとえば名古屋大学教養教育院の朝鮮・韓国語ガイダンスでは、関係が深い専門分野に「日史」の名もあげられ、必須でこそないが「有用」と説明されている。 –¼ŒÃ‰®‘åŠw‹³—{‹³ˆç‰@�F’©‘N�EŠØ�‘Œê‰È 朝鮮・韓国語と関係の深い専門分野としては、考古学、日史、東洋史、東洋哲学、経済学政治学、国際関係学、言語学などがあります。これらの分野を専攻したい人にとって、朝鮮・韓国語の知識が必須というわけではありませんが、身につけておけば有用でしょう。 むろんハングルを高校日史で使う機会は少ないだろうとは思うが、日が朝鮮半島を植民地化した歴史にからんでふれる機会と意義がある文字とはいえよう。身近に感じる方法論として、大きな誤りとは思えない。 それでも件の教師は県教委から指導を受けた。学生の興味を引こうとす

    高校日本史の授業でハングルを教えていた教師が県教委から指導された報道について - 法華狼の日記
    big_song_bird
    big_song_bird 2011/08/26
    ミンジョク教育なら自分の学校でやってくれ。「関東大震災で朝鮮人らが虐殺されたのは日本史の範疇だろう」>特定の部分だけを抜き出して無理やり教えるのであれば、恣意的と言われても仕方なし。
  • 高校の日本史の授業なんだが教師がハングルの練習をさせてくるんだがこれって問題じゃないのかね

    ■編集元:ニュース速報板より 219 名無しさん@涙目です。(神奈川県) :2011/08/06(土) 16:41:03.46 ID:6JrLSYBi0 超絶ゆとりで申し訳ない 高校の日史の授業なんだが教師がハングルの練習をさせてくるんだがこれって問題じゃないのか しかも校外学習では関東大震災時に朝鮮人虐殺となった場所の見学 苗字は左右対称 あまりにひどいので直談判しにいったんだが(もちろん抗議ではなく先生って韓国好きなんですか?程度) 韓国人に生まれたかったとかいう始末。テストも朝鮮多め。 いやまぁ2ch脳で韓国嫌いになったわけだが日史の先生が朝鮮の話ばっかするのっていいのか? 続きを読む

    big_song_bird
    big_song_bird 2011/08/07
    気持ち悪いなぁコレ、教師による思想統制だろ。大体ハングルって、語彙が少なくて外来語が相当混ざってるわ、漢字が無いわ、同音異義語だらけの欠陥言語を学ぶ意義があるのかどうか(w。
  • 韓国人の世界

    韓国人の世界 index sample menu index analysis ammo data link Japanese Korean 韓国人の世界 1.朝鮮民族の世界観 1-1.自他の境界が消失した民族 1-2.民族の総体としての主観「入場」 1-3.朝鮮人の「恨(ハン)」と「情」 1-4.朝鮮の自称「(普遍的)真実」 1-5.朝鮮の自称「普遍的道徳」と「普遍的絶対正義」 1-6.「事大」の伝統 1-7.朝鮮社会のタブー 2.朝鮮民族の精神世界 2-1.幼児のような民族性 2-2.目先の利益が最優先 2-3.「公正」が存在しない社会 2-4.「卑怯」が存在しない社会 2-5.「責任」が存在しない社会 2-6.「約束」が存在しない社会 2-7.他力願社会 3.朝鮮の文化 3-1.文化が発祥しない国 3-2.文化を破壊し続ける国 3-3.文化が存続しない国 4.韓国の現状 4-1.経

  • 翻訳家 米津篤八さん

    「セーヌは左右を分かち、漢江は南北を隔てる」「チャングム」「ファン・ジニ」「朱蒙」など、多数の翻訳を手がけている。大学3年時(1980年)に起きた光州人民蜂起をきっかけに隣国への関心が高まった。朝鮮語を学ぶなか在日朝鮮人とも知り合い、90年代には従軍「慰安婦」問題やBC級戦犯問題など日の戦後補償問題にも関わった。03年、朝鮮人人道支援ネットワーク(ハンクネット・ジャパン)共同代表として初訪朝。以後6年間訪朝し続け、育児院に粉ミルクを届けている。 10日、東京・台東女性セミナーで講演し、朝鮮語の魅力について述べ、「日人にとって朝鮮語は他の言葉とは違う。日は朝鮮を弾圧し、言葉を奪った。朝鮮の人々は、言葉を取り戻すため、大変な苦労をしてきた」と語った。2人の娘も最近、朝鮮語の勉強を始めたという。(潤)[朝鮮新報 2010.7.26]

    big_song_bird
    big_song_bird 2010/07/29
    「日本人にとって朝鮮語は他の言葉とは違う。日本は朝鮮を弾圧し、言葉を奪った。朝鮮の人々は、言葉を取り戻すため、大変な苦労をしてきた」と語った。>ひらがなの人は相変わらずですね(w。
  • 【萬物相】韓国古典のハングル化 | Chosun Online | 朝鮮日報

    【萬物相】韓国古典のハングル化 「乳母がよく酒を飲む。ひどいときは夜中にも酒を飲んで、乳で濡れた赤ん坊の服から酒のにおいがする」。朝鮮時代の英租(朝鮮王朝第21代王)が1752年2月2日、薬を扱う役人の前で語った言葉だ。後に思悼世子(皇太子)となる乳飲み子の息子が、毎日下痢(げり)や嘔吐(おうと)に苦しんでいるのを見て、酒に酔った乳母の乳を飲んでいるせいだと話した。驚いた臣下らは、「極めて高い地位にある乳母が大胆にも酒を飲むとは。わたしは話を聞きながら、戦慄(せんりつ)を禁じ得なかった」と語った。 このような対話録は、誰もがインターネットで検索、閲覧できる『朝鮮王朝実録』(王朝の歴史を年別に記録した書物)にはない。王の秘書室に当たる「承政院」がその場で記録した『承政院日記』でだけ、確認することができる。この書物には、実録では見られない興味深い記録が多いが、すべて漢文で記録されているため、少

    big_song_bird
    big_song_bird 2010/03/02
    韓国は『朝鮮王朝実録』の翻訳を68年にやっと開始し、93年に終えた。まだ判読すらできていない民間の書物などが4000冊以上あるという。すべて翻訳しようとすると、100年以上かかる。
  • 1