1: 投資家だけど株価や為替に関する質問ある? 2013/10/18 21:50:25 ID:4C58cDJR0
最近、現代ロシア文学の翻訳が盛んになり、その多彩な様相が少しずつ日本の読者に示されるようになってきた。ペレーヴィン、ソローキン、シーシキン、トルスタヤ、オステル、タルコフスキー、ウリツカヤ、ペトルシェフスカヤ、ソコロフ、グロスマン……。 この機を捉え、現代ロシア文学の翻訳者達が大集合! 自分の訳した作品や作者について、作品の一部朗読を交えながらその魅力を熱く語る。 日時:2013年11月1日(金)/18時45分〜20時45分(開場18時30分) 場所:東京大学法文2号館2階1番大教室(本郷キャンパス) ※地下鉄丸ノ内線・大江戸線「本郷三丁目」、南北線「東大前」などから徒歩10分 ※一般公開。予約不要。入場無料。 ■中村 唯史(なかむら ただし) 山形大学。訳書にヴィクトル・ペレーヴィン『恐怖の兜』、『寝台特急黄色い矢』(共訳)など。 ■奈倉 有里(なぐら ゆり) 東京大学大学院。訳書にミハ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く