500人以上の人生相談から「もしかして少子化問題って10年後には解決してるんじゃないの?」と思った話。 少子化の原因は婚姻数の減少であるという分析がある。つまり今の日本では、誰も結婚しないから子供が産まれていない。しかし別のデータを見ると2010年ごろから未婚率の上り幅は縮小しており「これまでの(非婚)傾向が止まったか、反転へ向かう兆候ではないか」とある。その傾向はヒアリングからも感じ取れる。今の30代に比べて、20代は圧倒的に結婚に対して焦っているのだ。 20代前半で結婚するのは「早すぎる?」 20代と30代の心理的なギャップを効果的に表しているのが、『東京タラレバ娘』5巻に出てくるこのシーンだ。 この漫画は33歳女性が結婚したくてもいい男はみんな既婚者、残った男は難アリ……という悲劇をアップトーンで描く。主人公と同世代の30代だけでなく、先輩の背中を見て危機感を募らせるうら若き女子にも
英語で「I got it!!」といいますが、「I get it!!」というのとどんなニュアンスの違いがあるのでしょうか?また、使用する場面なども例示して頂けましたらとても嬉しいです!!☆宜しくお願い致しますm(_ _)m 英語で「I got it!!」といいますが、「I get it!!」というのとどんなニュアンスの違いがあるのでしょうか?また、使用する場面なども例示して頂けましたらとても嬉しいです!!☆宜しくお願い致しますm(_ _)m できればアメリカに長い間すんでいる方の意見が聞きたいです♪心からお願い申し上げます。 ※実際に英語が話せないような、ただ英語の勉強が人よりできる程度の人の回答は御遠慮ください。
バギオのオシャレなカフェを紹介します。 週末は友達と一緒にカフェに行って勉強したりダベっていました。落ち着くカフェがいくつかあります。中にはそのインテリアに感動するようなカフェもあります。 週末のパインスは特に静かで暗く普段よりも監獄感が漂うため、長居ができ勉強もできるカフェは貴重でした。とか言って、行ったら行ったでずっと恋バナとかしちゃったりするんですけどね、結局。 Oh My Gulay(オーマイグライ) 店内に入った瞬間、ジャングルのようなインテリアの面白さと静寂に感動しました。客席は2階層になっていて歩き回るだけでも楽しいです。残念ながらパスタはおいしくないです。。休日なのにたいていお客さんが全然いなくて静かです。不思議なことに床の間に猫がいました笑。 場所はセッションロード沿いのビルの最上階なので景色もよいです。ここぞという時(デートとか?友達を連れてきて自慢したいとか)に使いた
>英語の we は「われわれはこう、あなたがたはこう」というグループ意識を表すのに使うという。それで「一般人」を言うには、普通には people, やや砕けた言い方では you, 多少格式ばった言い方では one を使う。 このこと自体は「間違った説明」ではないと思います。 辞書などにおいて「we」という語は「総称」を表す場合があるとされていますが、正確に言えば「all people, especially when considered as a group」の意味が根底にありますので、「we」以外の「group」の存在を前提とする場合に用いるものだと考える方が良いでしょう。 (1) We declare our support for a government of national unity. (2) We Italians are proud of our history. (3
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く