あなたが使っている英語フレーズ、相手によって使い分けないと誤解を招く恐れが…。そんな「日本人のかんちがい英語」を、書籍『ついつい出ちゃう! 日本人のかんちがい英語より』(ゲーリー・スコット・ファイン著)からご紹介します。 “私は〜を知っている”の「I know 〜」は、あの単語がないととんでもない意味に! あなたの英語、思った通り伝えられていますか? 英語がうまく伝わらないとき、その原因は発音でも文法でもなく、私たちに染みついた英語のかんちがいかもしれません。 例えば「私はトランプ氏のことを知っています」と言いたいときは、 「I know Mr. Trump.」 こう表現する人がほどんどはず。しかし、実は日本人がついつい言ってしまいがちなかんちがい英語でした! トランプ氏のことを知っています。と言いたいのに、「トランプさんとは知り合いなんだ」 これだと、いきなり「知り合い」になってしまうと
![【日本人のかんちがい英語】“私は〜を知っている”の「I know 〜」は、あの単語がないととんでもない意味に! | Oggi.jp](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/4b5839c49a492e8d5eca8a64f9764e4c1d0d98a0/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Foggi.jp%2Fwp-content%2Fuploads%2F2019%2F01%2F123-2-2.jpg)