タグ

ブックマーク / ej.alc.co.jp (2)

  • “problem” と発言する日本人をなぜネイティブは注意したのか?【ビジネス英語の絶対ルール】 - ENGLISH JOURNAL

    グローバル社会で役立つ、日人が使っちゃいけないビジネス英語のルールを、マイクロソフト シンガポール勤務の岡田兵吾さんが紹介します。第3回は、ネイティブに好まれる「課題や問題のポジティブな伝え方」です。 グローバル企業で生き抜くための絶対ルール:第1回記事 日人が使いがちな危ないビジネス英単語:第2回記事 problem はビジネスには不向き以前、ある日人メンバーが「問題」の英訳として problem を使ったことで、ちょっと面倒なことがありました。 アメリカ人を含めた打ち合わせで、日人が problem と言ったとき、「それは issue であって、problem ではない」とわざわざ訂正されたのです。 それほどに problem は、ネイティブに嫌がられる単語なのです。 日語でよく使われる 日常の「課題・問題」を英訳する場合は、problem ではなく issue が妥当 です

    “problem” と発言する日本人をなぜネイティブは注意したのか?【ビジネス英語の絶対ルール】 - ENGLISH JOURNAL
    crexist
    crexist 2020/02/12
    It's no problem も It's no issue って言ってたな
  • 英語のネイティブも言う「There’s+複数形」は文法的に正しいの?! - ENGLISH JOURNAL

    学校で習った英文法と、実際に触れる英語の用法の違いに気付き、どちらが正しいのか、混乱したことはありませんか?連載「ネイティブはやっている!ラクする英文法」では、そんな疑問を一つずつ解決し、英文法に煩わされることなくラクに英語を使えるようになることを目指します。教えてくれるのは、『総合英語Forest』編集・共著者である英文法のエキスパート、鈴木希明さんです。今回は「There’s+単数形/複数形」を取り上げます。 複数形の名詞もthere’sに続けちゃえばラク!今回は、「~がある(いる)」という「存在」を伝えるときに使う「There+be動詞 ...」の構文を取り上げます。まず、次の文を見てみましょう。 There’s so many attractions to ride.乗るアトラクションは山ほどあります。 ある遊園地のホームページを見ているときに、この文が目に入りました。「(ここには

    英語のネイティブも言う「There’s+複数形」は文法的に正しいの?! - ENGLISH JOURNAL
    crexist
    crexist 2019/08/18
  • 1