わたしたちの言語をバカにしないで - 手話で会話するマーリー・マトリン - Albert L. Ortega / Getty Images デビュー映画『愛は静けさの中に』でアカデミー賞主演女優賞を獲得したマーリー・マトリンが、手話を笑いのネタにしたコメディー番組「サタデーナイト・ライブ」を激しく非難した。 W.E.N.N.によると、「サタデーナイト・ライブ」はハリケーン・サンディの被害状況を説明するニューヨーク市長とニュージャージー知事の記者会見のやり取りをコントにしたが、市長たちの横にはデタラメで大げさな手話を行う通訳の姿があったという。これがマーリーの怒りに触れたようだ。 「何百万人というろうあ者が手話を使っています。それをバカにするの? デタラメを見せるの? わたしを笑いのネタにするのは構わないけど、手話をバカにしないで」とマーリーはツイートしている。 ADVERTISEMENT
http://t.co/29ZyGvoK シマゾノせんせは、原子力を進める日本国から税金でお給料を支払ってもらっているのだから、忠勤に励めばよいのではないでしょうか。@Shimazono
手塚治虫が描いた「在日」 大体1年も前に書いた記事のことなど自分でも忘れているのだが、それでも時々情報提供があって嬉しくなる。ガガリアンやってて良かったと思うね。 「マンガで在日朝鮮人はどう描かれてきたか」(上・下)で「在日朝鮮人の出てくるマンガ」の情報提供を求めたところ、最近、大阪のAさんという方から「手塚治虫も在日朝鮮人をテーマにしたマンガを描いていた」とのメールを頂いた。伏して感謝する次第である。今回はその作品を解説する。「神様」と呼ばれる手塚が在日問題を扱っているのに、どういうわけか殆ど論じられることがないためである。 「ながい窖」(サンデー毎日1970年11月6日増刊号掲載)。大企業の重役を勤める在日朝鮮人(作中では帰化朝鮮人という設定で、帰化朝鮮人と在日朝鮮人は厳密には違うが、便宜上、在日朝鮮人としておく)の苦悩を描いた作品だ。 私はこんな作品を手塚が描いていたことをまったく知
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く