いつでもどこでも クラウドだから手軽に使える 文字起こしサービス 「ProVoXT」 クラウドベースのProVoXTは どこでも手軽に使える文字起こしサービス ひとつの契約で複数部署が同時に使える リーズナブルな価格体系も魅力です
株式会社アドバンスト・メディア(本社:東京都豊島区、代表取締役会長兼社長:鈴木清幸 以下、アドバンスト・メディア)は、音声認識を活用したクラウド型の文字起こしサービス「VoXT(ボクスト)」を11月20日(水)より開始します。VoXTはVoice teXTingを基にした”音声を文字化する”を意味した造語です。インタビュー・セミナー等の音声データを簡単にテキスト化出来るサービスです。 近年、スマートフォンの普及に伴い、短い言葉を音声認識技術でテキスト化するサービスは普及段階に入っております。一方、インタビュー・セミナー等の音声文字起こしは、高速タイピングに加え専門知識を備えた専門領域での作業が依然中心となっており、作業に慣れた人でも、1時間の音声文字化に6~8時間かかるといわれております。今回、開始するVoXTは、音声認識技術AmiVoice®を活用して、お客様自身で編集が出来るクラウド型
設定期間中に、実際に原稿を読んでいただき、書店員の皆様から合計 3000 部以上の注文をいただかなければ出版いたしません。なぜなら、書店員の皆様に納得して売っていただかなければ読者に届かないと考えるからです。 お忙しい中恐縮ですが、「ゲラ本(プルーフ)」をお読みいただき、「売りたい!」と思う数だけ「別紙注文用紙」で注文いただければと思います。もちろん、もし売りたいと思わなかった場合は指定注文していただかなくとも結構です。それほどまでにこの作品には自信をもっております。 ぜひ、ご一読の上、プロジェクトに参加いただければと思います。 《出版条件》 ①注文締切 平成25年9月20日24時 ②締切までに書店員さんから合計3000部以上の注文 *もし条件に達しない場合はこの本は出版いたしません ・文教堂書店 川口駅店 様 ・文教堂書店 まるひろ南浦和店 様 ・文教堂書店 小田原店 様 ・文教堂書店
→紀伊國屋ウェブストアで購入 校長先生の自転車をくせ毛の細身の少年が懸命にこいでいる。荷台には、小柄な少年が顔を空に向け、目をつむって両手を広げている。右手には、チョークの箱を持っている。こいでいるのが、本書のおもな語り部であるイカル、荷台にいるのが俳優志望の漁師の子で、後に有名な多国籍企業のITマネージャーになるが、それでも俳優になる夢をあきらめないシャダン、最後の節の語り部でもある。表紙を飾るこれらの少年たちが、本書の主人公「虹の少年たち」10人+のうちの2人である。 「小説の舞台はスハルト大統領による独裁政権が続く一九八〇年代、インドネシアはスマトラ島の南沖にあるブリトゥンという小さな島だ。天然資源に恵まれたこの島で、国営の開発公社は錫を掘削し莫大な利益を挙げていた。しかしその利益が全島民に行き渡ることはなかった。校舎は傾き、教師たちはほぼ無給、制服すらない貧しい学校から物語は始まる
翻訳者の1人、加藤ひろあきさんのFace Book に出ていました。 源著者・Andrea Hiratさんのホームページには、日本語版は11月出版と出ていたので 楽しみにしていました。 2013年10月22日発売予定 『虹の少年たち』(原題:Laskar Pelangi) アンドレア・ヒラタ(Andrea Hirata) 著 翻訳:加藤ひろあき/福武慎太郎 1900円+税(サンマーク出版) ようやく、皆さんにご報告することができます。 インドネシアで500万人に読まれたという小説『Laskar Pelangi』(ラスカル・プランギ)の日本語版『虹の少年たち』がいよいよ発売の運びとなりました。 一人でも多くの方に読んで頂きたい大切な作品です。 いつもお世話になっている皆さま、ぜひ情報拡散に御協力頂ければ幸いです。 全国書店にてお買い求めいただける予定ですので、お手に取ってみてください。 これ
By 鈴木 隆宏 東南アジアにおけるEコマース市場がここ数年の中で見ても大きな盛り上がりを見せている。 <東南アジア各国で積極展開するプレイヤー> 東南アジアのEコマース市場の注目度が高まっている、大きな要因の一つがドイツ拠点のインキュベーターであるロケット・インターネットによる東南アジア各国の展開だろう。 彼らは、Lazada/Zaloraと言うB2C Eコマースサービスを中心に各国でサービスを同時に立ち上げている。 また最近は、C2Cマーケットプレイスに参入しLamidoと言うサービスの展開も開始した。 その他、価格比較サービスや、オンラインフードデリバリーサービスとEコマース関連サービスを多数、展開している。 その他には、日本の楽天がタイ・マレーシア・インドネシアでB2B2CのEコマースモールを展開している。またシンガポールにAPACのヘッドクォーターをおいている事からも今後の積極展
『みんなの日本語初級Ⅰ 第2版 本冊』の内容を学習者がインドネシア語で確認できます。予習、復習など自習に使う場合、時間がなく語彙を媒介語によって導入するときなどに便利です。授業前に語彙のところを見ておいてもらうと学習効率も上がります。 各課の学習に入る前に、日本語の特徴、文字、発音についてのインドネシア語による説明、教室のことば、あいさつ表現の翻訳があります。 【各課の構成】 1.『本冊』のことば(新出語、会話語彙、表現)とその翻訳 2.『本冊』の文型、例文、会話の翻訳 3.その課の学習に役立つ参考語彙と日本事情に関する情報(インドネシア語) 4.文型及び表現に関する文法説明(インドネシア語) 書籍の内容イメージは『みんなの日本語初級Ⅰ 第2版翻訳・文法解説 英語版』の「立ち読み」をご覧ください。 『翻訳・文法解説』は、現在15か国語版とローマ字版【英語】の16種類が発行されています。 「
紹介 医療通訳の日常の実践現場と、外国人の保健医療や多文化共生という理論をつなぐものとして「医療通訳士」の役割と実際を紹介。外国人に対する医療や、多文化コミュニケーションに関心をもつすべての人に、医療通訳士の仕事を理解してもらいたい。 目次 はじめに 第一部 医療通訳士とは何か 1章 医療通訳士の必要性と重要性 -外国人に対する保健医療の現状と課題― 2章 医療通訳士に求められる共通基準 3章 医療通訳士倫理規定を読み解く 4章 医療通訳士の教育研究システム 第二部 医療通訳士の役割 5章 病院における医療通訳士の役割 6章 コミュニティ活動における医療通訳士の役割 7章 メディカルツーリズム(医療観光、国際医療交流)の将来性と医療通訳士の必要性 8章 外国人患者からみた医療通訳士の役割 9章 米国における医療通訳士の発展の軌跡から学ぶ 第三部 医療通訳士活動の実際 10章 自治体における
医療通訳の日常の実践現場と、外国人の保健医療や多文化共生という理論をつなぐものとして「医療通訳士」の役割と実際を紹介。外国人に対する医療や、多文化コミュニケーションに関心をもつすべての人に、医療通訳士の仕事を理解してもらいたい。 はじめに 第一部 医療通訳士とは何か 1章医療通訳士の必要性と重要性 −外国人に対する保健医療の現状と課題— 2章医療通訳士に求められる共通基準 3章医療通訳士倫理規定を読み解く 4章医療通訳士の教育研究システム 第二部 医療通訳士の役割 5章病院における医療通訳士の役割 6章コミュニティ活動における医療通訳士の役割 7章メディカルツーリズム(医療観光、国際医療交流)の将来性と医療通訳士の必要性 8章外国人患者からみた医療通訳士の役割 9章米国における医療通訳士の発展の軌跡から学ぶ 第三部 医療通訳士活動の実際 10章自治体における医療通訳士教育について 11章「
医療通訳の日常の実践現場と、外国人の保健医療や多文化共生という理論をつなぐものとして「医療通訳士」の役割と実際を紹介。外国人に対する医療や、多文化コミュニケーションに関心をもつすべての人に、医療通訳士の仕事を理解してもらいたい。 目次 はじめに 第一部 医療通訳士とは何か 1章 医療通訳士の必要性と重要性 −外国人に対する保健医療の現状と課題— 2章 医療通訳士に求められる共通基準 3章 医療通訳士倫理規定を読み解く 4章 医療通訳士の教育研究システム 第二部 医療通訳士の役割 5章 病院における医療通訳士の役割 6章 コミュニティ活動における医療通訳士の役割 7章 メディカルツーリズム(医療観光、国際医療交流)の将来性と医療通訳士の必要性 8章 外国人患者からみた医療通訳士の役割 9章 米国における医療通訳士の発展の軌跡から学ぶ 第三部 医療通訳士活動の実際 10章 自治体における医療通
☆ 今回の主な内容 ☆ 今回取り上げるのはインドネシアの変革についてです。研究者レベルで詳細を把握しているわけではありませんが、インドネシアを身近に感じている者として私見を披露させていただきたいと思います。 私は日本人とインドネシア人の両親の間に生まれた。ずっと日本で暮らしてきたがインドネシアには幾度となく訪れている。インドネシアの血を引く私にとって、インドネシアは第二の故郷である。 今月インドネシアで戦後二回目の民主的選挙が実施された。唯一の民主的選挙と言われた1955年の第一回総選挙から数えると、実に44年ぶりということになる。実質的にはほとんどの人々にとって初めての民主的選挙であったと言うことができるだろう。より自由な選択が保証されたこと。選挙そのものに国内外からの監視があったこと。そしてインターネットで選挙速報が流されたという点でも「新しい選挙」であった。 今後様々な分析と総括がな
人気沸騰!次なる新市場進出はインドネシアへ! 世界第四位の人口、アジア通貨危機以降の安定したGDP成長、豊富な天然資源、爆発する内需、世界最大のイスラム教国。 いま、空前のインドネシア進出ブームが到来している。 インドネシアに進出済みの日系企業は、2010年の1000企業から2012年には1200企業へと急激に増加しており、合わせて在留日本人の数も2010年の1万人から2012年には1万2千人となっている。 首都ジャカルタでは、トヨタ、日産、ホンダ、スズキ、ヤマハが所狭しとクラクションを鳴らして走っている。 2012年末にはトヨタの首脳陣がユドヨノ大統領を訪問し、今後さらなる投資を行っていくことを発表した。工場地帯付近に人が増え、新しいモールが立ち上がり、新しいアパートができる。トヨタを支える自動車部品メーカーが大挙して押し寄せ、さらに人が増え、新しいモールが立ち上がり、新しいアパートがで
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く