http://www.interq.or.jp/bass/dt-subld/pastw2004-sep1.htm#914 英語版が正式発売だそうで。ウニメの方ね。(ウニメを知らない人は適当に検索かけてください) で、この作品の海外版となると気になるのは、やっぱあれですね。 「兄」に対する呼称13パターン。 ファンサブものだと「Ani-kun」「Aniki」などと、はなから翻訳あきらめてたりしてますが。 あと、区別なく「Brother」とか。 でも、正式版はそうはいかないようで頑張ったみたいです。 http://www.interq.or.jp/bass/dt-subld/pastw2004-sep1.htm#914 「お兄ちゃん」(by可憐)→「big brother」 「お兄ちゃま」(by花穂)→「brother」 「あにぃ」(by衛)→「big bro」 「お兄様」(by咲耶)→「de