直訳すると「あなたはわたしの言質を取った」なのかな、と。「言質を与えよう」だとちょっと偉そうなので。

naglfarnaglfar のブックマーク 2012/07/19 23:17

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

英語でコーヒータイム(13) 口約束はあてになる? You have my word.:ミッキー・グレースの頑張れニッポン!:オルタナティブ・ブログ

    選挙運動で耳にタコができるほどよく聞く Pledge。固く約束するという意味であるはずなので、政治家が多用するが故に、かえって重みの無い口約束に聞こえてしまうのは皮肉なことです。 契約社会と言われるアメリ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう