エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語でコーヒータイム(13) 口約束はあてになる? You have my word.:ミッキー・グレースの頑張れニッポン!:オルタナティブ・ブログ
選挙運動で耳にタコができるほどよく聞く Pledge。固く約束するという意味であるはずなので、政治家が多... 選挙運動で耳にタコができるほどよく聞く Pledge。固く約束するという意味であるはずなので、政治家が多用するが故に、かえって重みの無い口約束に聞こえてしまうのは皮肉なことです。 契約社会と言われるアメリカにおいて、書面で交換していない(口頭での)約束は法的拘束力がないというのが一般常識ですが、だからこそビジネスの場面で、口頭での約束が重みを持つ場合もあります。 You have my word. 「男に二言はない。」と訳したくなるような、「約束します。」という表現です。 契約書には書かないけれど、約束するから、信用してください、というニュアンスを含んでいます。文脈によっては「私が保証します。」と訳すこともできます。 A: Would you provide the solution by next Monday? B: We will do out best. A: We must ha
2012/07/19 リンク