「統計的機械翻訳」による誤訳とのこと。つまり「Japan invaded」な用例が多いということかね。

nagaichinagaichi のブックマーク 2012/09/23 19:18

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

google翻訳の技術倫理に悩む。 - IHARA Note

    今日の日記はgoogle翻訳で日中国に関する要らぬ議論が出ているという話です。多少政治的な話題が入りますが、政治的な話題はメイントピックではないです。 google翻訳で、「中国が日を侵略した」を英語に訳...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう