翻訳を狭義の「文学」に絞ってるのがおかしくないですか.ぼくは翻訳はちょっぴりやりますが「文学」はやりませんし,やる気にもならないですよ.それに,維新第一世代が手がけた翻訳って文学中心なんでしょうか.

optical_frogoptical_frog のブックマーク 2008/12/17 18:27

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本の外国文学研究が滅びるとき - 内田樹の研究室

    水村美苗さんの話題作『日語が亡びるとき-英語の世紀の中で』を鹿児島への機内で読了。 まことに肺腑を抉られるような慨世の書である。 『街場の教育論』で論じた日教育についての考えと通じるところもあ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう