サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「漢字しか使わない国で漢字が読めないことをテーマにした小説を翻訳することがそもそも無理な話」簡体字と繁体字にすればよかった説はある
mongrelP のブックマーク 2013/06/12 23:40
中国で日本ラノベがアグレッシブに翻訳されている件=『僕の妹は漢字が読める』を例として(阿井) : 中国・新興国・海外ニュース&コラム | KINBRICKS NOW(キンブリックス・ナウ)「漢字しか使わない国で漢字が読めないことをテーマにした小説を翻訳することがそもそも無理な話」簡体字と繁体字にすればよかった説はある2013/06/12 23:40
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
kinbricksnow.com2013/06/04
■『僕の妹は漢字が読める』の中国語版■ 『きらりん!おぱんちゅおそらいろ』も『閃閃亮!小褲褲天藍色』にするとまだ耐えられる。 王府井書店で『僕の妹は漢字が読める』1巻の中国語版「我的妹妹会认汉字」を見つけ...
39 人がブックマーク・12 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「漢字しか使わない国で漢字が読めないことをテーマにした小説を翻訳することがそもそも無理な話」簡体字と繁体字にすればよかった説はある
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
中国で日本ラノベがアグレッシブに翻訳されている件=『僕の妹は漢字が読める』を例として(阿井) : 中国・新興国・海外ニュース&コラム | KINBRICKS NOW(キンブリックス・ナウ)
■『僕の妹は漢字が読める』の中国語版■ 『きらりん!おぱんちゅおそらいろ』も『閃閃亮!小褲褲天藍色』にするとまだ耐えられる。 王府井書店で『僕の妹は漢字が読める』1巻の中国語版「我的妹妹会认汉字」を見つけ...
39 人がブックマーク・12 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /