慰安婦を性奴隷と訳すのを不当と難ずる連中て、元の日本語表現の語感を本来と捉えてるのだろうが。しかしソレって、元が実態隠蔽目的の呼称だという基本が念頭に無いよね。

Gl17Gl17 のブックマーク 2013/06/06 14:34

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「慰安所」の本来の意味(UPは6/5) - 誰かの妄想・はてなブログ版

    「慰安婦至急大募集」とか「『軍』慰安婦急募」とか書かれた1944年頃の植民地朝鮮での新聞広告*1を挙げて“慰安婦は自由意志で応募してきた”などと主張する人がいます。現実問題として当時10%程度だった朝鮮女性の...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう