サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
"スペインでは辛くて燃えそうなものを食べた時には「me enchile」って言うんだけど、これをざっくりと翻訳すると「チリコンカンった」になる"
rindenlab のブックマーク 2013/11/20 18:15
「英語に直訳すると奇妙になる母国語の定型文を外国人が紹介していくスレ」海外の反応 : 暇は無味無臭の劇薬"スペインでは辛くて燃えそうなものを食べた時には「me enchile」って言うんだけど、これをざっくりと翻訳すると「チリコンカンった」になる"2013/11/20 18:15
"スペインでは辛くて燃えそうなものを食べた時には「me enchile」って言うんだけど、これをざっくりと翻訳すると「チリコンカンった」になる"
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
blog.livedoor.jp/drazuli2013/11/18
Comment by paulke 君たちの母国語の言葉で英語に翻訳すると奇怪になるものってどんなのがある? reddit.com/r/AskReddit/comments/1nt0y2/redditwhat_is_one_expression_in_your_native/ Comment by robsregular...
17 人がブックマーク・4 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
"スペインでは辛くて燃えそうなものを食べた時には「me enchile」って言うんだけど、これをざっくりと翻訳すると「チリコンカンった」になる"
rindenlab のブックマーク 2013/11/20 18:15
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「英語に直訳すると奇妙になる母国語の定型文を外国人が紹介していくスレ」海外の反応 : 暇は無味無臭の劇薬
blog.livedoor.jp/drazuli2013/11/18
Comment by paulke 君たちの母国語の言葉で英語に翻訳すると奇怪になるものってどんなのがある? reddit.com/r/AskReddit/comments/1nt0y2/redditwhat_is_one_expression_in_your_native/ Comment by robsregular...
17 人がブックマーク・4 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /