記事へのコメント4

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    rindenlab
    rindenlab "スペインでは辛くて燃えそうなものを食べた時には「me enchile」って言うんだけど、これをざっくりと翻訳すると「チリコンカンった」になる"

    2013/11/20 リンク

    その他
    mobanama
    mobanama 「ありがとう」も「さようなら」も「こんにちは」も直訳すると変だよね。

    2013/11/20 リンク

    その他
    Ivan_Ivanobitch
    Ivan_Ivanobitch 大木こだまの「そんな奴おらへんやろ~」という声が聞こえる。

    2013/11/18 リンク

    その他
    adramine
    adramine “「De kogel is door de kerk」は「弾丸が教会を貫く」で「決断した」”無駄にカッコイイ。

    2013/11/18 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「英語に直訳すると奇妙になる母国語の定型文を外国人が紹介していくスレ」海外の反応 : 暇は無味無臭の劇薬

    Comment by paulke 君たちの母国語の言葉で英語に翻訳すると奇怪になるものってどんなのがある? reddit...

    ブックマークしたユーザー

    • mame902014/10/15 mame90
    • dancegeneration03252014/03/20 dancegeneration0325
    • drazuli2013/11/30 drazuli
    • rindenlab2013/11/20 rindenlab
    • mobanama2013/11/20 mobanama
    • nenesan01022013/11/18 nenesan0102
    • okishima_k2013/11/18 okishima_k
    • Ivan_Ivanobitch2013/11/18 Ivan_Ivanobitch
    • adramine2013/11/18 adramine
    • littleumbrellas2013/11/18 littleumbrellas
    • gogatsu262013/11/18 gogatsu26
    • alfalfarm2013/11/18 alfalfarm
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事