翻訳者が名前を出してゲームを売れば、ローカライズに対する不安から開放されるというのは面白いなー。翻訳が山形浩生だから買うみたいな感じだ。

TOKOROTENTOKOROTEN のブックマーク 2014/06/16 00:57

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

第8回: 「翻訳」という薄皮を踏んで滑って転ぶ件について - 『LYEのゲーム翻訳地獄道』ブログ | ゲーム・エンタメ最新情報のファミ通.com

    ごぶさたしてます、LYEです。海外では次世代機が出揃った今日このごろ、ゲーマー諸氏はいかがお過ごしですか? LYEはというと、先日iOS向けに『インヘリテージ』(インドネシア産日ラヴ横シュー)と『Waking Ma...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう