http://de.wikipedia.org/wiki/Gefreiter等読む限り、一等兵、上等兵、兵長、伍勤、伍長のいずれも正解かつ誤訳としか言えない。伍長を「誤り」と断定できる人は何か思い込んでいろんな要素を捨ててる可能性が高い(婉曲表現

cider_kondocider_kondo のブックマーク 2014/08/04 22:03

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

ヒトラーの除隊時の階級»Gefreiter«の訳語について

    軍事・戦争関係の外国文学を扱うとき厄介なものの一つに、階級呼称にどのような翻訳を当てるか、という問題があります。それと関連して、ヒトラーの第一次大戦終戦時の階級»Gefreiter«は基的に兵卒の階級なのに...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう