興味深い話題でよく理解できた。カタカナにしてしまうために、言葉本来の意味を伝えられないという課題への対処は難しそうですね。

monochromekkmonochromekk のブックマーク 2012/06/21 13:41

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

なぜ IT にはカタカナが多いのか : IT翻訳者Blog

    以前、佐々木俊尚さんがこのようにツイートしていた。 なるほど、シニフィエの翻訳。確かに明治時代の「友愛」とか「理論」なんて言う言葉はシニフィエ的ですね。イメージによって逐語翻訳を超越すべきかと。 htt...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう