日本語の「頑張って」をニュアンス含めて正確に訳すなら『あんたは無理をしろ、私には責任(関係)ないけど』だよ。受けた方の「頑張る」は『やるだけやるけどどーなるかシラネーよ』だ。

style_bluestyle_blue のブックマーク 2015/02/20 13:12

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

海外「日本語の”頑張って”や”頑張る”を英語に翻訳する時はどう表現したらいいだろう?」:海外の反応 : すらるど - 海外の反応

    2015年02月19日21:30 海外「日語の”頑張って”や”頑張る”を英語に翻訳する時はどう表現したらいいだろう?」:海外の反応 カテゴリ伝統・文化 sliceofworld Comment(117) 言語には他の言語に翻訳するのが難しい...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう