例えば WWE の女性レスラーの和訳の口調そのままに、日本語でリング上で「喋った」ら違和感ありまくりよね。でも字幕や吹き替えでは違和感がないのは刷り込みなんだろう。

ssidsssids のブックマーク 2015/09/16 13:05

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

女性の言葉を変に翻訳するのをそろそろやめてほしい。|Yuka Masuda

    『もう当に最高だったわ。まるで夢を見てるみたい。小さい頃からずっと憧れていたのよ。』 昔テレビを観ながら、「どうして外国人の言葉ってこんな風に訳されるの?変じゃない?」と母親に聞いたことがある。「...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう